TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:48:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1717《法華玄義釋籤》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1717《Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 法華玄義釋籤, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華玄義釋籤卷第十五 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ thập ngũ     天台沙門湛然述     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 釋此本門十妙。於中自二。先本迹。次十妙。 thích thử bản môn thập diệu 。ư trung tự nhị 。tiên bản tích 。thứ thập diệu 。 所以先明本迹者。以本迹名通故須通辨。 sở dĩ tiên minh bản tích giả 。dĩ ản tích danh thông cố tu thông biện 。 簡通從別使今本迹昭然可觀。 giản thông tùng biệt sử kim bản tích chiêu nhiên khả quán 。 是故於中先通論本迹。次別論本迹。通論中二。先列。 thị cố ư trung tiên thông luận bản tích 。thứ biệt luận bản tích 。thông luận trung nhị 。tiên liệt 。 亦名生起。次釋。初中言事理者。 diệc danh sanh khởi 。thứ thích 。sơ trung ngôn sự lý giả 。 秖是真俗。理教者。真俗是理。說此真俗名之為教。 kì thị chân tục 。lý giáo giả 。chân tục thị lý 。thuyết thử chân tục danh chi vi/vì/vị giáo 。 教行等可解。次釋中且為二。先釋。 giáo hạnh/hành/hàng đẳng khả giải 。thứ thích trung thả vi/vì/vị nhị 。tiên thích 。 次若約下結攝。初文自六。 thứ nhược/nhã ước hạ kết/kiết nhiếp 。sơ văn tự lục 。 一一文中皆簡通以出別。又一一文皆三。謂先釋本迹相。 nhất nhất văn trung giai giản thông dĩ xuất biệt 。hựu nhất nhất văn giai tam 。vị tiên thích bản tích tướng 。 次明本迹。相顯理融。三引文證。初理事中。 thứ minh bản tích 。tướng hiển lý dung 。tam dẫn văn chứng 。sơ lý sự trung 。 云從無住本立一切法者。無明為一切法作本。 vân tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp giả 。vô minh vi/vì/vị nhất thiết pháp tác bổn 。 無明即法性。無明復以法性為本。 vô minh tức pháp tánh 。vô minh phục dĩ pháp tánh vi/vì/vị bổn 。 當知諸法亦以法性為本。法性即無明。 đương tri chư Pháp diệc dĩ pháp tánh vi/vì/vị bổn 。pháp tánh tức vô minh 。 法性復以無明為本。法性即無明。法性無住處。 pháp tánh phục dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。pháp tánh tức vô minh 。pháp tánh vô trụ xứ/xử 。 無明即法性。無明無住處。 vô minh tức pháp tánh 。vô minh vô trụ xứ/xử 。 無明法性雖皆無住而與一切諸法為本。 vô minh pháp tánh tuy giai vô trụ nhi dữ nhất thiết chư pháp vi/vì/vị bổn 。 故云從無住本立一切法。無住之本既通。是故真諦指理也。 cố vân tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。vô trụ chi bổn ký thông 。thị cố chân đế chỉ lý dã 。 一切諸法事也。即指三千為其森羅。 nhất thiết chư pháp sự dã 。tức chỉ tam thiên vi/vì/vị kỳ sâm la 。 言從本垂迹者。此理性之本迹。由此方有外用本迹。 ngôn tùng bổn thùy tích giả 。thử lý tánh chi bản tích 。do thử phương hữu ngoại dụng bản tích 。 是故始從理事終乎已今。六重本迹。 thị cố thủy tòng lý sự chung hồ dĩ kim 。lục trọng bản tích 。 前之五重通已通今通本通迹。 tiền chi ngũ trọng thông dĩ thông kim thông bổn thông tích 。 恐濫迹故於一一重顯了釋云。 khủng lạm tích cố ư nhất nhất trọng hiển liễu thích vân 。 本時實相乃至最初實得實相。又以第六已今一重。 bản thời thật tướng nãi chí tối sơ thật đắc thật tướng 。hựu dĩ đệ lục dĩ kim nhất trọng 。 判前五重有本有迹。驗知前五皆屬於本。 phán tiền ngũ trọng hữu bản hữu tích 。nghiệm tri tiền ngũ giai chúc ư bổn 。 又六重末相顯理融中皆云本迹雖殊不思議一者。 hựu lục trọng mạt tướng hiển lý dung trung giai vân bản tích tuy thù bất tư nghị nhất giả 。 借肇公言歎本迹理。肇公雖有本迹之言。 tá Triệu Công ngôn thán bản tích lý 。Triệu Công tuy hữu bản tích chi ngôn 。 本之與迹皆屬於迹。今言不思議者。 bổn chi dữ tích giai chúc ư tích 。kim ngôn bất tư nghị giả 。 約事則本昔迹今。約理則無復今昔。故知理體皆不思議。 ước sự tức bổn tích tích kim 。ước lý tức vô phục kim tích 。cố tri lý thể giai bất tư nghị 。 若約今之五重本迹準義說者。 nhược/nhã ước kim chi ngũ trọng bản tích chuẩn nghĩa thuyết giả 。 約事則有本中事理迹中事理。 ước sự tức hữu bổn trung sự lý tích trung sự lý 。 約理則無復本迹事理之殊。是故皆云不思議一。 ước lý tức vô phục bản tích sự lý chi thù 。thị cố giai vân bất tư nghị nhất 。 乃至餘四亦復如是。第六已今。 nãi chí dư tứ diệc phục như thị 。đệ lục dĩ kim 。 已即是迹即指迹門及諸迹教。今即是本即指本門。 dĩ tức thị tích tức chỉ tích môn cập chư tích giáo 。kim tức thị bổn tức chỉ bản môn 。 本門已前皆名為已。涌出已後方名為今。 bản môn dĩ tiền giai danh vi dĩ 。dũng xuất dĩ hậu phương danh vi kim 。 故云已說事理乃至權實名之為迹。 cố vân dĩ thuyết sự lý nãi chí quyền thật danh chi vi/vì/vị tích 。 今說事理乃至權實皆名為本。故知若無迹中事理乃至權實。 kim thuyết sự lý nãi chí quyền thật giai danh vi bổn 。cố tri nhược/nhã vô tích trung sự lý nãi chí quyền thật 。 何能顯於長遠之本。 hà năng hiển ư trường/trưởng viễn chi bổn 。 又已今之言雖異前五亦是一往指於壽量名為今本。 hựu dĩ kim chi ngôn tuy dị tiền ngũ diệc thị nhất vãng chỉ ư thọ lượng danh vi kim bổn 。 若望初本則應又簡已今不同。 nhược/nhã vọng sơ bổn tức ưng hựu giản dĩ kim bất đồng 。 法華已前諸經已今仍屬於迹。今經所明乃是真明久遠之本。 Pháp hoa dĩ tiền chư Kinh dĩ kim nhưng chúc ư tích 。kim Kinh sở minh nãi thị chân minh cửu viễn chi bổn 。 即是已說已今為迹。今說已今為本。 tức thị dĩ thuyết dĩ kim vi/vì/vị tích 。kim thuyết dĩ kim vi/vì/vị bổn 。 方是實說所以六門引證之文。前三引迹後三引本者何。 phương thị thật thuyết sở dĩ lục môn dẫn chứng chi văn 。tiền tam dẫn tích hậu tam dẫn bổn giả hà 。 然前三復通本之與迹。 nhiên tiền tam phục thông bổn chi dữ tích 。 俱有事理乃至教行。體用等三。通中復別。 câu hữu sự lý nãi chí giáo hạnh/hành/hàng 。thể dụng đẳng tam 。thông trung phục biệt 。 既云本用本權非迹文能顯。況以本門為今灼然不可引迹。 ký vân bổn dụng bổn quyền phi tích văn năng hiển 。huống dĩ ản môn vi/vì/vị kim chước nhiên bất khả dẫn tích 。 為是義故。三引迹文三引本文。 vi/vì/vị thị nghĩa cố 。tam dẫn tích văn tam dẫn bổn văn 。 又前之三文。既在於因。本因狹故。但以迹倒本。 hựu tiền chi tam văn 。ký tại ư nhân 。bổn nhân hiệp cố 。đãn dĩ tích đảo bản 。 故但引迹門。次結攝中。 cố đãn dẫn tích môn 。thứ kết/kiết nhiếp trung 。 言若約已今論本迹者去至不思議。是却明前來五重本迹。 ngôn nhược/nhã ước dĩ kim luận bản tích giả khứ chí bất tư nghị 。thị khước minh tiền lai ngũ trọng bản tích 。 以攝十妙有本有迹。 dĩ nhiếp thập diệu hữu bản hữu tích 。 別約今經本門所明十麁十妙方乃名本乃名本妙。 biệt ước kim Kinh bản môn sở minh thập thô thập diệu phương nãi danh bổn nãi danh bổn diệu 。 又將六重望於十妙。有全有缺有多有少。 hựu tướng lục trọng vọng ư thập diệu 。hữu toàn hữu khuyết hữu đa hữu thiểu 。 故重明之。於中為三。初正明相攝。次最初下簡示。 cố trọng minh chi 。ư trung vi/vì/vị tam 。sơ chánh minh tướng nhiếp 。thứ tối sơ hạ giản thị 。 三若無下總明相顯理融初文乘便。 tam nhược/nhã vô hạ tổng minh tướng hiển lý dung sơ văn thừa tiện 。 六雙之中從後逆識。若識已今即知餘五。 lục song chi trung tùng hậu nghịch thức 。nhược/nhã thức dĩ kim tức tri dư ngũ 。 故逆次釋也。所以六門明攝不同者。 cố nghịch thứ thích dã 。sở dĩ lục môn minh nhiếp bất đồng giả 。 以六門中三因二果。已今復是今經二門。 dĩ lục môn trung tam nhân nhị quả 。dĩ kim phục thị kim Kinh nhị môn 。 是故隨義所攝不同。次簡示中。云最初之本。 thị cố tùy nghĩa sở nhiếp bất đồng 。thứ giản thị trung 。vân tối sơ chi bổn 。 但本而非迹等者。最初實成既未垂迹。故唯屬本。 đãn bổn nhi phi tích đẳng giả 。tối sơ thật thành ký vị thùy tích 。cố duy chúc bổn 。 中間相望互為本迹。又中間所成。 trung gian tướng vọng hỗ vi ản tích 。hựu trung gian sở thành 。 垂迹之時名為亦迹顯本之時名為亦本。最後已說。 thùy tích chi thời danh vi diệc tích hiển bản chi thời danh vi diệc bổn 。tối hậu dĩ thuyết 。 即是今日已說迹門。未顯本時故唯屬迹。 tức thị kim nhật dĩ thuyết tích môn 。vị hiển bản thời cố duy chúc tích 。 若無已說。即舉今日迹門。 nhược/nhã vô dĩ thuyết 。tức cử kim nhật tích môn 。 今說之本即舉今日本門。 kim thuyết chi bổn tức cử kim Nhật bản môn 。 ○次正明本迹中二。先列。次釋。 ○thứ chánh minh bản tích trung nhị 。tiên liệt 。thứ thích 。 釋中文中自為十重。釋此十妙。初略釋中自為十重。 thích trung văn trung tự vi/vì/vị thập trọng 。thích thử thập diệu 。sơ lược thích trung tự vi/vì/vị thập trọng 。 於初文稍廣餘九文略。初文三。初舉本。 ư sơ văn sảo quảng dư cửu văn lược 。sơ văn tam 。sơ cử bổn 。 次若十六下舉迹比決。三若留下拂迹顯本。 thứ nhược/nhã thập lục hạ cử tích bỉ quyết 。tam nhược/nhã lưu hạ phất tích hiển bản 。 迹文中云娑婆為墨至寧當得盡者。 tích văn trung vân Ta-bà vi/vì/vị mặc chí ninh đương đắc tận giả 。 此引迹門化城品文不合引於彌勒等。 thử dẫn tích môn hóa thành phẩm văn bất hợp dẫn ư Di lặc đẳng 。 言彌勒不知文在本門。 ngôn Di lặc bất tri văn tại bản môn 。 或是借於本中之文來此況喻。 hoặc thị tá ư bổn trung chi văn lai thử huống dụ 。 假使迹中三千塵點補處智力亦不能知。若定用迹文。 giả sử tích trung tam thiên trần điểm bổ xứ trí lực diệc bất năng trai 。nhược/nhã định dụng tích văn 。 則應除彌勒等二十五字義理即順。師云恐別有意。 tức ưng trừ Di lặc đẳng nhị thập ngũ tự nghĩa lý tức thuận 。sư vân khủng biệt hữu ý 。 然雖引彌勒語勢稍殊。 nhiên tuy dẫn Di lặc ngữ thế sảo thù 。 彼本門文但云我等住阿惟越致地於是事中亦所不達。 bỉ bản môn văn đãn vân ngã đẳng trụ/trú A duy việt trí địa ư thị sự trung diệc sở bất đạt 。 今此文中以出假智數世界不知。況其塵數。 kim thử văn trung dĩ xuất giả trí số thế giới bất tri 。huống kỳ trần số 。 若取知塵秖應合用出假智耳。是故應用前文說也。 nhược/nhã thủ tri trần kì ưng hợp dụng xuất giả trí nhĩ 。thị cố ưng dụng tiền văn thuyết dã 。 言拂迹顯本者。但指若干塵數已前成佛。 ngôn phất tích hiển bản giả 。đãn chỉ nhược can trần số dĩ tiền thành Phật 。 則中間今日任運被拂。久遠之本任運可見。 tức trung gian kim nhật nhâm vận bị phất 。cửu viễn chi bổn nhâm vận khả kiến 。 下去九妙例皆如是。此下本果本國二妙。 hạ khứ cửu diệu lệ giai như thị 。thử hạ bổn quả bổn quốc nhị diệu 。 唯有二文立妙及拂迹顯本。 duy hữu nhị văn lập diệu cập phất tích hiển bản 。 下之七妙直爾指本。下更廣釋。故此未論。文並可見。 hạ chi thất diệu trực nhĩ chỉ bổn 。hạ cánh quảng thích 。cố thử vị luận 。văn tịnh khả kiến 。 次生起中三。初標來意。次正生起。 thứ sanh khởi trung tam 。sơ tiêu lai ý 。thứ chánh sanh khởi 。 三義乃下結意次同異中二。先立。次作此下釋。 tam nghĩa nãi hạ kết/kiết ý thứ đồng dị trung nhị 。tiên lập 。thứ tác thử hạ thích 。 釋中又二。先明開合意。次迹中下正明開合。 thích trung hựu nhị 。tiên minh khai hợp ý 。thứ tích trung hạ chánh minh khai hợp 。 於中四。先明迹中因開果合。 ư trung tứ 。tiên minh tích trung nhân khai quả hợp 。 次明感應等不開不合。三本開下明本中因合而果開。 thứ minh cảm ứng đẳng bất khai bất hợp 。tam bổn khai hạ minh bổn trung nhân hợp nhi quả khai 。 四利益一亦同感應等意。初文迹中離因為四。 tứ lợi ích nhất diệc đồng cảm ứng đẳng ý 。sơ văn tích trung ly nhân vi/vì/vị tứ 。 合果中壽命涅槃為一三法。 hợp quả trung thọ mạng Niết-Bàn vi/vì/vị nhất tam Pháp 。 合此本門涅槃壽命。次感應等本迹俱有二處名同。 hợp thử bản môn Niết-Bàn thọ mạng 。thứ cảm ứng đẳng bản tích câu hữu nhị xứ/xử danh đồng 。 同是果上之用。三明本中因合如前。但明果開。 đồng thị quả thượng chi dụng 。tam minh bổn trung nhân hợp như tiền 。đãn minh quả khai 。 迹中無果名。即成離三法以為果等三。 tích trung vô quả danh 。tức thành ly tam Pháp dĩ vi/vì/vị quả đẳng tam 。 本中有果名故但云離二。於中為三。先釋開意。 bổn trung hữu quả danh cố đãn vân ly nhị 。ư trung vi/vì/vị tam 。tiên thích khai ý 。 今佛法華未入滅故未論涅槃。 kim Phật Pháp hoa vị nhập diệt cố vị luận Niết-Bàn 。 往佛既於法華唱滅皆是淨機。 vãng Phật ký ư Pháp hoa xướng diệt giai thị tịnh ky 。 次又往事下約事已定正明開出。 thứ hựu vãng sự hạ ước sự dĩ định chánh minh khai xuất 。 三迹中下重釋迹中不用所以。最後一妙二處名同。而今昔時異。 tam tích trung hạ trọng thích tích trung bất dụng sở dĩ 。tối hậu nhất diệu nhị xứ/xử danh đồng 。nhi kim tích thời dị 。 既本迹十開合之殊。若不了迹中十門。 ký bản tích thập khai hợp chi thù 。nhược/nhã bất liễu tích trung thập môn 。 安能曉此理等六義及以因等十妙旨歸。次引證文三。 an năng hiểu thử lý đẳng lục nghĩa cập dĩ nhân đẳng thập diệu chỉ quy 。thứ dẫn chứng văn tam 。 初引文意。次正引。三結。初文三。 sơ dẫn văn ý 。thứ chánh dẫn 。tam kết 。sơ văn tam 。 初略示引文處所。次然先佛下明本文略意。 sơ lược thị dẫn văn xứ sở 。thứ nhiên tiên Phật hạ minh bổn văn lược ý 。 三今就下明文略而義周。第五廣解十文文自為十。 tam kim tựu hạ minh văn lược nhi nghĩa châu 。đệ ngũ quảng giải thập văn văn tự vi/vì/vị thập 。 於中又二。初總明本妙意。次正釋。 ư trung hựu nhị 。sơ tổng minh bổn Diệu ý 。thứ chánh thích 。 初文又三。初略明來意。次但本極下明本遠難知。 sơ văn hựu tam 。sơ lược minh lai ý 。thứ đãn bổn cực hạ minh bổn viễn nạn/nan tri 。 三雖然下明不可不知。次正明因妙又二。 tam tuy nhiên hạ minh bất khả bất tri 。thứ chánh minh nhân diệu hựu nhị 。 先釋。次料簡。初又三。初立本。 tiên thích 。thứ liêu giản 。sơ hựu tam 。sơ lập bổn 。 次迹因多種下引迹辨異。三以三義下拂迹顯本。 thứ tích nhân đa chủng hạ dẫn tích biện dị 。tam dĩ tam nghĩa hạ phất tích hiển bản 。 下去九妙分文皆然。初文又三。初引文。次釋。 hạ khứ cửu diệu phần văn giai nhiên 。sơ văn hựu tam 。sơ dẫn văn 。thứ thích 。 三一句下結本因四義。下九皆然。 tam nhất cú hạ kết/kiết bổn nhân tứ nghĩa 。hạ cửu giai nhiên 。 言藉草然燈等者。大論第四。 ngôn tạ thảo Nhiên Đăng đẳng giả 。đại luận đệ tứ 。 釋佛與阿難先世因緣中云。釋迦先世作瓦師。名曰大光明。 thích Phật dữ A-nan tiên thế nhân duyên trung vân 。Thích Ca tiên thế tác ngõa sư 。danh viết đại quang minh 。 爾時有佛名釋迦文。彼佛弟子名如今佛弟子。 nhĩ thời hữu Phật danh Thích Ca văn 。bỉ Phật đệ tử danh như kim Phật đệ tử 。 與佛俱至瓦師舍宿。 dữ Phật câu chí ngõa sư xá tú 。 瓦師以草座然燈石蜜漿施佛及比丘。發誓願。 ngõa sư dĩ thảo tọa Nhiên Đăng thạch mật tương thí Phật cập Tỳ-kheo 。phát thệ nguyện 。 當來五濁之世作佛。佛及弟子如今佛名宇不異。 đương lai ngũ trược chi thế tác Phật 。Phật cập đệ-tử như kim Phật danh vũ bất dị 。 昔為摩納者具如瑞應然燈授記得無生忍。 tích vi/vì/vị ma nạp giả cụ như thụy ưng Nhiên Đăng thọ kí đắc vô sanh nhẫn 。 故知是通佛也。昔為寶海梵志。具如悲華第二云。 cố tri thị thông Phật dã 。tích vi/vì/vị bảo hải Phạm-chí 。cụ như bi hoa đệ nhị vân 。 有菩薩名寂意。問佛。其餘諸佛世界清淨。 hữu Bồ Tát danh tịch ý 。vấn Phật 。kỳ dư chư Phật thế giới thanh tịnh 。 今佛世尊何故處此五濁而說三乘。佛言。 kim Phật Thế tôn hà cố xứ/xử thử ngũ trược nhi thuyết tam thừa 。Phật ngôn 。 淨不淨土皆本願故。 tịnh bất tịnh độ giai Bổn Nguyện cố 。 我於過去恒沙阿僧祇劫。此佛世界名刪提嵐。劫名善持。 ngã ư quá khứ hằng sa a-tăng-kì kiếp 。thử Phật thế giới danh San-đề-lam 。kiếp danh thiện trì 。 輪王名無諍念。王四天下。有一臣名曰寶海。 luân Vương danh vô tránh niệm 。Vương tứ thiên hạ 。hữu nhất Thần danh viết bảo hải 。 是梵志種善知占相時生一子三十二相八十種 thị Phạm-chí chủng thiện tri chiêm tướng thời sanh nhất tử tam thập nhị tướng bát thập chủng 好。諸天常來供養。因為作字名曰寶藏。 hảo 。chư Thiên thường lai cúng dường 。nhân vi/vì/vị tác tự danh viết Bảo Tạng 。 後出家成道亦名寶藏。轉法輪度眾生已。 hậu xuất gia thành đạo diệc danh Bảo Tạng 。chuyển pháp luân độ chúng sanh dĩ 。 次遊聚落為聖王說法已。王請安居。 thứ du tụ lạc vi/vì/vị Thánh Vương thuyết Pháp dĩ 。Vương thỉnh an cư 。 王之七寶亦自申供養。王有千子亦各三月供養。 Vương chi thất bảo diệc tự thân cúng dường 。Vương hữu thiên tử diệc các tam nguyệt cúng dường 。 廣如經說。乃至滿二百五十年。 quảng như Kinh thuyết 。nãi chí mãn nhị bách ngũ thập niên 。 後寶海來至佛所得記作佛。 hậu bảo hải lai chí Phật sở đắc kí tác Phật 。 十方微塵世界眾生凡是寶海光所化者。一時成道。 thập phương vi trần thế giới chúng sanh phàm thị bảo hải quang sở hóa giả 。nhất thời thành đạo 。 寶海次勸輪王發心。次勸太子發心。次令諸天八部發心。 bảo hải thứ khuyến luân Vương phát tâm 。thứ khuyến Thái-Tử phát tâm 。thứ lệnh chư Thiên bát bộ phát tâm 。 乃至三千世界皆發菩提心。 nãi chí tam thiên thế giới giai phát Bồ-đề tâm 。 次於畜生地獄道中。一一眾生前現一佛身令得離苦。 thứ ư súc sanh địa ngục đạo trung 。nhất nhất chúng sanh tiền hiện nhất Phật thân lệnh đắc ly khổ 。 七年之中。人天八部。無欲心者。皆興供養。 thất niên chi trung 。nhân thiên bát bộ 。vô dục tâm giả 。giai hưng cúng dường 。 又是彌陀之師者。彼授記品彼佛先入三昧。 hựu thị Di Đà chi sư giả 。bỉ thọ kí phẩm bỉ Phật tiên nhập tam muội 。 現十方淨土集諸菩薩。先授寶海記。 hiện thập phương tịnh thổ tập chư Bồ-tát 。tiên thọ/thụ bảo hải kí 。 寶海次授彌陀記次授輪王太子記。 bảo hải thứ thọ/thụ Di Đà kí thứ thọ/thụ luân Vương Thái-Tử kí 。 云汝觀人天及三惡道。生大悲心。斷諸苦惱。令住安樂。 vân nhữ quán nhân thiên cập tam ác đạo 。sanh đại bi tâm 。đoạn chư khổ não 。lệnh trụ/trú an lạc 。 今當字汝為觀世音等。 kim đương tự nhữ vi/vì/vị Quán Thế Âm đẳng 。 輪王太子乃至一切諸天世人。莫不皆是梵志勸其發心。 luân Vương Thái-Tử nãi chí nhất thiết chư Thiên thế nhân 。mạc bất giai thị Phạm-chí khuyến kỳ phát tâm 。 故皆是師。三拂迹中二。先拂。次若得下融通。 cố giai thị sư 。tam phất tích trung nhị 。tiên phất 。thứ nhược/nhã đắc hạ dung thông 。 初文三。初示拂之方法。應求三義。 sơ văn tam 。sơ thị phất chi phương Pháp 。ưng cầu tam nghĩa 。 次今世下釋拂迹方法意。三若執下斥執迹之失。 thứ kim thế hạ thích phất tích phương Pháp ý 。tam nhược/nhã chấp hạ xích chấp tích chi thất 。 初文者。自一代教門無不皆云伽耶始成。 sơ văn giả 。tự nhất đại giáo môn vô bất giai vân già da thủy thành 。 大乘融通無過華嚴。 Đại-Thừa dung thông vô quá hoa nghiêm 。 經初亦云於菩提場始成正覺故知大小說成皆近故知是迹。 Kinh sơ diệc vân ư Bồ-đề trường thủy thành chánh giác cố tri đại tiểu thuyết thành giai cận cố tri thị tích 。 第二義者。若是本因不應多種。 đệ nhị nghĩa giả 。nhược/nhã thị bổn nhân bất ưng đa chủng 。 秖應修一圓因感一圓果。既有四義深淺不同。 kì ưng tu nhất viên nhân cảm nhất viên quả 。ký hữu tứ nghĩa thâm thiển bất đồng 。 當知即是本實成後隨順物機機緣不同從本垂迹示 đương tri tức thị bổn thật thành hậu tùy thuận vật ky ky duyên bất đồng tùng bổn thùy tích thị 四因相。故知不同定屬於迹。第三義者。 tứ nhân tướng 。cố tri bất đồng định chúc ư tích 。đệ tam nghĩa giả 。 但開壽量點出最初長遠之本。 đãn khai thọ lượng điểm xuất tối sơ trường/trưởng viễn chi bổn 。 中間今日任運自廢。拂者。撥也除也初為迹覆。 trung gian kim nhật nhâm vận tự phế 。phất giả 。bát dã trừ dã sơ vi/vì/vị tích phước 。 今拂却覆示真實本。因妙既爾。乃至利益。類此可知。 kim phất khước phước thị chân thật bản 。nhân diệu ký nhĩ 。nãi chí lợi ích 。loại thử khả tri 。 次文可知。三斥失中三。初明執迹迷本。 thứ văn khả tri 。tam xích thất trung tam 。sơ minh chấp tích mê bổn 。 次準下知上令識迹知本。準下知上。 thứ chuẩn hạ tri thượng lệnh thức tích tri bổn 。chuẩn hạ tri thượng 。 此之四字應在輪譬位妙下。或可書誤。 thử chi tứ tự ưng tại luân thí vị diệu hạ 。hoặc khả thư ngộ 。 即成兩文各有法譬。三嗚呼下歎責。 tức thành lượng (lưỡng) văn các hữu pháp thí 。tam ô hô hạ thán trách 。 次料簡中問可知。答中二。初總答非初住之難。 thứ liêu giản trung vấn khả tri 。đáp trung nhị 。sơ tổng đáp phi sơ trụ chi nạn/nan 。 次又中間下舉果況因。次本果妙中亦三。 thứ hựu trung gian hạ cử quả huống nhân 。thứ bổn quả diệu trung diệc tam 。 如前初文二。初引經立本。次釋。 như tiền sơ văn nhị 。sơ dẫn Kinh lập bổn 。thứ thích 。 次舉迹中四教不同中云或言道樹草座三十四心等者。 thứ cử tích trung tứ giáo bất đồng trung vân hoặc ngôn đạo thụ thảo tọa tam thập tứ tâm đẳng giả 。 俱舍婆沙智論所明三秖四階成道菩薩。 câu xá Bà sa Trí luận sở minh tam kì tứ giai thành đạo Bồ Tát 。 今文出處非一。 kim văn xuất xứ/xử phi nhất 。 道樹天衣具如大品或言寂滅道場具如華嚴。或言道場虛空為座等。 đạo thụ thiên y cụ như Đại phẩm hoặc ngôn tịch diệt đạo tràng cụ như hoa nghiêm 。hoặc ngôn đạo tràng hư không vi/vì/vị tọa đẳng 。 亦如華嚴普賢觀。大論三十八云。聲聞經說敷草座。 diệc như hoa nghiêm Phổ Hiền quán 。đại luận tam thập bát vân 。Thanh văn Kinh thuyết phu thảo tọa 。 衍經中說或見敷草座樹下。 diễn Kinh trung thuyết hoặc kiến phu thảo tọa thụ hạ 。 或見敷天綩綖。六天天衣不同。隨福所感。 hoặc kiến phu Thiên uyển diên 。lục thiên thiên y bất đồng 。tùy phước sở cảm 。 或見無量由句寶座。若是下釋上三義斥失等如文。 hoặc kiến vô lượng do cú bảo tọa 。nhược/nhã thị hạ thích thượng tam nghĩa xích thất đẳng như văn 。 次國土妙中分文如前。迹不同中又二。 thứ quốc độ diệu trung phần văn như tiền 。tích bất đồng trung hựu nhị 。 初約他經。次約今經迹門。 sơ ước tha Kinh 。thứ ước kim Kinh tích môn 。 初文中四土不同中云或言西方有土名無勝者。涅槃云。 sơ văn trung tứ thổ bất đồng trung vân hoặc ngôn Tây phương hữu độ danh Vô thắng giả 。Niết-Bàn vân 。 西方過三十六恒沙。有土名無勝又云。 Tây phương quá/qua tam thập lục hằng sa 。hữu độ danh Vô thắng hựu vân 。 十方世界各有釋迦淨土首楞嚴中復云。 thập phương thế giới các hữu Thích Ca tịnh thổ Thủ Lăng Nghiêm trung phục vân 。 釋尊有淨土名一燈明。是釋迦本土。此亦迹中之說。 thích tôn hữu tịnh thổ danh nhất đăng minh 。thị Thích Ca bản độ 。thử diệc tích trung chi thuyết 。 言常寂光土者。又二。先標。次釋。 ngôn thường tịch quang thổ giả 。hựu nhị 。tiên tiêu 。thứ thích 。 如本門中地湧菩薩下方空中住。從地出已。 như bản môn trung địa dũng Bồ Tát hạ phương không trung trụ/trú 。tùng địa xuất dĩ 。 亦詣虛空七寶妙塔。彼此虛空俱表寂光。 diệc nghệ hư không thất bảo diệu tháp 。bỉ thử hư không câu biểu tịch quang 。 寂光理通如鏡如器等者。譬如諸天共寶器食。 tịch quang lý thông như kính như khí đẳng giả 。thí như chư Thiên cọng bảo khí thực/tự 。 如止觀第三記。 như chỉ quán đệ tam kí 。 三變土田或見同居淨乃至方便有餘者。三變之淨若據土相似同居淨。 tam biến thổ điền hoặc kiến đồng cư tịnh nãi chí phương tiện hữu dư giả 。tam biến chi tịnh nhược/nhã cứ độ tương tự đồng cư tịnh 。 據移天人置於他土純諸寶樹寶獅子座。 cứ di Thiên Nhân trí ư tha độ thuần chư bảo thụ bảo sư tử tọa 。 唯有諸佛及諸菩薩。則似方便有餘。 duy hữu chư Phật cập chư Bồ-tát 。tức tự phương tiện hữu dư 。 故著或言。準文又應亦似實報無障礙土。 cố trước/trứ hoặc ngôn 。chuẩn văn hựu ưng diệc tự thật báo vô chướng ngại độ 。 四明感應中文句大同。 tứ minh cảm ứng trung văn cú Đại đồng 。 文後更加麁妙廣狹料簡耳初四教迹不同中云三藏佛一日三時照機 văn hậu cánh gia thô diệu quảng hiệp liêu giản nhĩ sơ tứ giáo tích bất đồng trung vân Tam Tạng Phật nhất nhật tam thời chiếu ky 者。 giả 。 及下通教皆云照九法界當教皆有三乘故也。 cập hạ thông giáo giai vân chiếu cửu Pháp giới đương giáo giai hữu tam thừa cố dã 。 三藏中又如大論等云佛入城乞食者。 Tam Tạng trung hựu như đại luận đẳng vân Phật nhập thành khất thực giả 。 為女人父母所遮不得出故為病者故。為欲令人見相好故。 vi/vì/vị nữ nhân phụ mẫu sở già bất đắc xuất cố vi/vì/vị bệnh giả cố 。vi/vì/vị dục lệnh nhân kiến tướng hảo cố 。 為本無施心待乞方施者故。如是有十因緣。 vi ản vô thí tâm đãi khất phương thí giả cố 。như thị hữu thập nhân duyên 。 並三藏物觀機益物之相。 tịnh Tam Tạng vật quán ky ích vật chi tướng 。 次分別中云復次本感迹感麁妙相對四句者。本文遠指最初。 thứ phân biệt trung vân phục thứ bổn cảm tích cảm thô diệu tướng đối tứ cú giả 。bổn văn viễn chỉ tối sơ 。 實得之時所被機緣亦有四教。則三教為麁圓教為妙。 thật đắc chi thời sở bị ky duyên diệc hữu tứ giáo 。tức tam giáo vi/vì/vị thô viên giáo vi/vì/vị diệu 。 迹中被機亦不出四。麁妙亦爾。 tích trung bị ky diệc bất xuất tứ 。thô diệu diệc nhĩ 。 故今不從麁妙以判本迹。但從最初名之為本。 cố kim bất tùng thô diệu dĩ phán bản tích 。đãn tùng tối sơ danh chi vi/vì/vị bổn 。 當知本時麁妙俱妙。迹中麁妙俱麁廣狹可知。 đương tri bản thời thô diệu câu diệu 。tích trung thô diệu câu thô quảng hiệp khả tri 。 應中四句麁妙如文。又被多世界為廣。 ưng trung tứ cú thô diệu như văn 。hựu bị đa thế giới vi/vì/vị quảng 。 被少世界為狹。 bị thiểu thế giới vi/vì/vị hiệp 。 最初垂應及中間等亦有廣狹。今亦不從廣狹以判。 tối sơ thùy ưng cập trung gian đẳng diệc hữu quảng hiệp 。kim diệc bất tùng quảng hiệp dĩ phán 。 故知久成廣狹俱妙。中間今日廣狹俱麁。次神通中文句大同。 cố tri cửu thành quảng hiệp câu diệu 。trung gian kim nhật quảng hiệp câu thô 。thứ thần thông trung văn cú Đại đồng 。 又四句料簡如上者。 hựu tứ cú liêu giản như thượng giả 。 木通麁妙迹通麁妙以為四句。本迹廣狹四句亦爾。 mộc thông thô diệu tích thông thô diệu dĩ vi/vì/vị tứ cú 。bản tích quảng hiệp tứ cú diệc nhĩ 。 亦不以麁妙廣狹而判本迹。但取最初以之為本。 diệc bất dĩ thô diệu quảng hiệp nhi phán bản tích 。đãn thủ tối sơ dĩ chi vi/vì/vị bổn 。 六說法妙中明迹不同中二。 lục thuyết Pháp diệu trung minh tích bất đồng trung nhị 。 初略例涅槃三味出牛。次何者下釋。釋中二。先釋。次問答料簡。 sơ lược lệ Niết-Bàn tam vị xuất ngưu 。thứ hà giả hạ thích 。thích trung nhị 。tiên thích 。thứ vấn đáp liêu giản 。 初釋中二。初舉譬。次佛亦如是下正合。 sơ thích trung nhị 。sơ cử thí 。thứ Phật diệc như thị hạ chánh hợp 。 初文又二。先總別舉譬。 sơ văn hựu nhị 。tiên tổng biệt cử thí 。 次若牛下略以三教結。初又二。初總。次若噉凡草下別。 thứ nhược/nhã ngưu hạ lược dĩ tam giáo kết/kiết 。sơ hựu nhị 。sơ tổng 。thứ nhược/nhã đạm phàm thảo hạ biệt 。 初文言良犢不高原下下濕等者。 sơ văn ngôn lương độc bất cao nguyên hạ hạ thấp đẳng giả 。 此引大經第二破舊醫中云。若是乳牛不食酒糟(酒真麥分糟俗(麩-夫+弋)別)。 thử dẫn Đại Nhật kinh đệ nhị phá cựu y trung vân 。nhược/nhã thị nhũ ngưu bất thực/tự tửu tao (tửu chân mạch phần tao tục (phu -phu +dặc )biệt )。 其犢調善(不馳空不驟有)。放牧之處不在高原(涅槃)。 kỳ độc điều thiện (bất trì không bất sậu hữu )。phóng mục chi xứ/xử bất tại cao nguyên (Niết-Bàn )。 亦不下濕(生死)。飲以清水(非欲濁也)。 diệc bất hạ thấp (sanh tử )。ẩm dĩ thanh thủy (phi dục trược dã )。 不令馳走(不見散也)。不與特牛同共一群(佛不共法)。 bất lệnh trì tẩu (bất kiến tán dã )。bất dữ đặc ngưu đồng cộng nhất quần (Phật bất cộng pháp )。 飲食調適(不飢空不飽俗)。 ẩm thực điều thích (bất cơ không bất bão tục )。 如是乳者名為甘露(祕密藏也)忍草者義含多種。故別出四味。如文次合中二。先總。 như thị nhũ giả danh vi cam lồ (bí mật tạng dã )nhẫn thảo giả nghĩa hàm đa chủng 。cố biệt xuất tứ vị 。như văn thứ hợp trung nhị 。tiên tổng 。 次善趣下別。別中二。先人天四教。次五味。 thứ thiện thú hạ biệt 。biệt trung nhị 。tiên nhân thiên tứ giáo 。thứ ngũ vị 。 又二。初約部從教。 hựu nhị 。sơ ước bộ tùng giáo 。 次略對四教四佛正合五味並從牛出。 thứ lược đối tứ giáo tứ Phật chánh hợp ngũ vị tịnh tùng ngưu xuất 。 初云兩機擊出第四第五味者。此華嚴中別圓兩教。 sơ vân lượng (lưỡng) ky kích xuất đệ tứ đệ ngũ vị giả 。thử hoa nghiêm trung biệt viên lượng (lưỡng) giáo 。 此即約部從教立名。餘例可知。次文者又約當分所說不同。 thử tức ước bộ tùng giáo lập danh 。dư lệ khả tri 。thứ văn giả hựu ước đương phần sở thuyết bất đồng 。 復次下復以四句分別已今。 phục thứ hạ phục dĩ tứ cú phân biệt dĩ kim 。 故知初明已今本迹。猶是一往。 cố tri sơ minh dĩ kim bản tích 。do thị nhất vãng 。 已迹今本如前分別已本今迹者。已本者最初也。 dĩ tích kim bổn như tiền phân biệt dĩ bổn kim tích giả 。dĩ bổn giả tối sơ dã 。 今迹者迹門是今迹佛所說。俱迹者本成已後迹門已前為已迹。 kim tích giả tích môn thị kim tích Phật sở thuyết 。câu tích giả bổn thành dĩ hậu tích môn dĩ tiền vi/vì/vị dĩ tích 。 今此本門亦是迹佛所說故也。今已俱本者。 kim thử bản môn diệc thị tích Phật sở thuyết cố dã 。kim dĩ câu bổn giả 。 最初為已本本門為今本。 tối sơ vi/vì/vị dĩ bổn bản môn vi/vì/vị kim bổn 。 權實乃至事理四句云云者。各以已今本迹相望為四句也。 quyền thật nãi chí sự lý tứ cú vân vân giả 。các dĩ dĩ kim bản tích tướng vọng vi/vì/vị tứ cú dã 。 如已實今權已權今實俱權俱實。 như dĩ thật kim quyền dĩ quyền kim thật câu quyền câu thật 。 乃至事理亦復如是。但以最初為已為本。 nãi chí sự lý diệc phục như thị 。đãn dĩ tối sơ vi/vì/vị dĩ vi/vì/vị bổn 。 例前可知。七眷屬妙中但出本相。 lệ tiền khả tri 。thất quyến thuộc diệu trung đãn xuất bổn tướng 。 從文殊觀音至惑者未了略出迹中不同之相。 tùng Văn Thù Quán-Âm chí hoặc giả vị liễu lược xuất tích trung bất đồng chi tướng 。 隨諸部中列聖之相。亦可以為四相不同。今初如文。 tùy chư bộ trung liệt Thánh chi tướng 。diệc khả dĩ vi/vì/vị tứ tướng bất đồng 。kim sơ như văn 。 次釋。釋中又二。初正釋。次釋疑。 thứ thích 。thích trung hựu nhị 。sơ chánh thích 。thứ thích nghi 。 初言法性虛空之寂光者。 sơ ngôn pháp tánh hư không chi tịch quang giả 。 即以下方及塔在此方虛空表寂光也。此諸菩薩住下方虛空。 tức dĩ hạ phương cập tháp tại thử phương hư không biểu tịch quang dã 。thử chư Bồ-tát trụ/trú hạ phương hư không 。 湧出已後亦住虛空。 dũng xuất dĩ hậu diệc trụ/trú hư không 。 此土得聞開權顯實得無生忍者。亦住虛空之寂光也。 thử độ đắc văn khai quyền hiển thật đắc vô sanh nhẫn giả 。diệc trụ/trú hư không chi tịch quang dã 。 雖俱虛空以表寂光。能住之人不無久近。 tuy câu hư không dĩ biểu tịch quang 。năng trụ chi nhân bất vô cửu cận 。 涌出菩薩得忍已久。是故迹中始近入者不識久者。 dũng xuất Bồ Tát đắc nhẫn dĩ cửu 。thị cố tích trung thủy cận nhập giả bất thức cửu giả 。 次迹中文云文殊觀音或為師為弟子者。 thứ tích trung văn vân Văn Thù Quán-Âm hoặc vi/vì/vị sư vi/vì/vị đệ-tử giả 。 文殊昔為妙光菩薩教化燈明八王子。 Văn Thù tích vi/vì/vị diệu quang Bồ Tát giáo hóa đăng minh bát vương tử 。 是八王子相次授記。其最後者。名曰然燈。 thị bát vương tử tướng thứ thọ kí 。kỳ tối hậu giả 。danh viết Nhiên Đăng 。 然燈既是釋迦之師。妙光乃成釋迦九代祖師。 Nhiên Đăng ký thị Thích Ca chi sư 。diệu quang nãi thành Thích Ca cửu đại tổ sư 。 觀音經中釋迦過去於正法明如來所學習道法。 Quán-Âm Kinh trung Thích Ca quá khứ ư chánh pháp minh Như Lai sở học tập đạo pháp 。 正法明如來即觀音本身。 chánh pháp minh Như Lai tức Quán-Âm bản thân 。 故知文殊觀音並曾為師調達即是阿私陀仙具如今經。 cố tri Văn Thù Quán-Âm tịnh tằng vi/vì/vị sư Điều đạt tức thị A-tư-đà tiên cụ như kim Kinh 。 如是等人却為弟子問本迹相望千界塵少增道數 như thị đẳng nhân khước vi/vì/vị đệ-tử vấn bản tích tướng vọng thiên giới trần thiểu tăng đạo số 多者。三千世界地涌菩薩是本時眷屬。 đa giả 。tam thiên thế giới địa dũng Bồ Tát thị bản thời quyến thuộc 。 秖云三千地皆震裂無量菩薩同時涌出。 kì vân tam thiên địa giai chấn liệt vô lượng Bồ Tát đồng thời dũng xuất 。 若望今時迹中眷屬。如分別功德品增道損生。 nhược/nhã vọng kim thời tích trung quyến thuộc 。như phân biệt công đức phẩm tăng đạo tổn sanh 。 初六百八十萬億那由他恒河沙眾生得無生 sơ lục bách bát thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa chúng sanh đắc vô sanh 法忍。復千倍得聞持。一界塵得辯才。 pháp nhẫn 。phục thiên bội đắc văn trì 。nhất giới trần đắc biện tài 。 大千塵得不退。 Đại Thiên trần đắc bất thoái 。 中千小千乃至一四天下及八界塵初始發心。比於涌出涌出甚少。 trung thiên tiểu thiên nãi chí nhất tứ thiên hạ cập bát giới trần sơ thủy phát tâm 。bỉ ư dũng xuất dũng xuất thậm thiểu 。 四句分別亦例前文。但以久近而判本迹。 tứ cú phân biệt diệc lệ tiền văn 。đãn dĩ cửu cận nhi phán bản tích 。 終不以法身深淺化緣廣狹等判也。八涅槃妙者。 chung bất dĩ Pháp thân thâm thiển hóa duyên quảng hiệp đẳng phán dã 。bát Niết-Bàn diệu giả 。 明迹不同中。先明迹意。雖復不同本無長短。 minh tích bất đồng trung 。tiên minh tích ý 。tuy phục bất đồng bản vô trường/trưởng đoản 。 次或取下正明不同。 thứ hoặc thủ hạ chánh minh bất đồng 。 初文意中云始諸弟子終於蝮蠆等者。 sơ văn ý trung vân thủy chư đệ-tử chung ư phước sái đẳng giả 。 大經列眾八十億百千比丘成就大乘等一空行。 Đại Nhật kinh liệt chúng bát thập ức bách thiên Tỳ-kheo thành tựu Đại-Thừa đẳng nhất không hạnh/hành/hàng 。 六十億比丘尼皆大阿羅漢。一恒菩薩。二恒優婆塞。三恒優婆夷。 lục thập ức Tì-kheo-ni giai đại A-la-hán 。nhất hằng Bồ Tát 。nhị hằng ưu-bà-tắc 。tam hằng ưu-bà-di 。 四恒離車。五恒大臣。六恒國王。 tứ hằng ly xa 。ngũ hằng đại thần 。lục hằng Quốc Vương 。 七恒夫人八恒天女。九恒龍王。十恒鬼神。二十恒金翅。 thất hằng phu nhân bát hằng Thiên nữ 。cửu hằng long Vương 。thập hằng quỷ thần 。nhị thập hằng kim sí 。 乃至閻浮提中一切蜂王。 nãi chí Diêm-phù-đề trung nhất thiết phong Vương 。 又東方去此無量無邊恒河沙數微塵世界。 hựu Đông phương khứ thử vô lượng vô biên hằng-hà sa-số vi trần thế giới 。 彼土有佛號虛空等如來。告第一大弟子。 bỉ độ hữu Phật hiệu hư không đẳng Như Lai 。cáo đệ nhất Đại đệ-tử 。 宜往西方娑婆世界。彼土有佛號釋迦文不久涅槃。 nghi vãng Tây phương Ta Bà thế giới 。bỉ độ hữu Phật hiệu Thích Ca văn bất cửu Niết-Bàn 。 汝可持此世界香飯以獻彼佛。 nhữ khả trì thử thế giới hương phạn dĩ hiến bỉ Phật 。 彼佛食已入於涅槃并可禮敬請決所疑。 bỉ Phật thực/tự dĩ nhập ư Niết-Bàn tinh khả lễ kính thỉnh quyết sở nghi 。 爾時無邊身菩薩。即受佛教從座而起稽首遶無量匝。 nhĩ thời vô biên thân Bồ Tát 。tức thọ/thụ Phật giáo tùng tọa nhi khởi khể thủ nhiễu vô lượng tạp/táp 。 大菩薩眾俱共發來至娑婆世界。 đại Bồ-tát chúng câu cọng phát lai chí Ta Bà thế giới 。 又阿闍世王及其夫人。乃至視毒能殺人者。 hựu A-xà-thế vương cập kỳ phu nhân 。nãi chí thị độc năng sát nhân giả 。 蛣蜣蝮蠆及十六惡律儀者。蛣蜣亦曰蜣蜋。 蛣khương phước sái cập thập lục ác luật nghi giả 。蛣khương diệc viết khương lang 。 爾雅云黑甲蟲食糞土也。蝮者毒也。 nhĩ nhã vân hắc giáp trùng thực phẩn độ dã 。phước giả độc dã 。 爾雅云蝗子未有翅者。又云廣三寸身大如臂。 nhĩ nhã vân hoàng tử vị hữu sí giả 。hựu vân quảng tam thốn thân Đại như tý 。 史記云蝮螫手則斷。蠆者毒蟲也。左傳云。 sử kí vân phước thích thủ tức đoạn 。sái giả độc trùng dã 。tả truyền vân 。 蜂蠆者十年尚有毒。尾末卷如婦人髮。蝮字(孚目反。 phong sái giả thập niên thượng hữu độc 。vĩ mạt quyển như phụ nhân phát 。phước tự (phu mục phản 。 不同福音)有人云。無邊身菩薩身量無邊。 bất đồng phước âm )hữu nhân vân 。vô biên thân Bồ Tát thân lượng vô biên 。 云何復云從彼來此。應反質云。既云來此云何無邊。 vân hà phục vân tòng bỉ lai thử 。ưng phản chất vân 。ký vân lai thử vân hà vô biên 。 言無邊者。身實有邊而名無邊。 ngôn vô biên giả 。thân thật hữu biên nhi danh vô biên 。 如阿彌陀壽實有量而名無量。 như A-Di-Đà thọ thật hữu lượng nhi danh vô lượng 。 若壽無量如何得有觀音補處。倚臥背痛者。如止觀第八記。 nhược/nhã thọ vô lượng như hà đắc hữu Quán-Âm bổ xứ 。ỷ ngọa bối thống giả 。như chỉ quán đệ bát kí 。 及北首臥等。亦三藏佛相。具如止觀第一記。 cập Bắc thủ ngọa đẳng 。diệc Tam Tạng Phật tướng 。cụ như chỉ quán đệ nhất kí 。 次正明不同中二。初約兩經釋相。 thứ chánh minh bất đồng trung nhị 。sơ ước lượng (lưỡng) Kinh thích tướng 。 次結會兩經意同。初文又二。先明不同以申此經。 thứ kết/kiết hội lượng (lưỡng) Kinh ý đồng 。sơ văn hựu nhị 。tiên minh bất đồng dĩ thân thử Kinh 。 次經曰下引與大經明同。初文又二。先藏通。 thứ Kinh viết hạ dẫn dữ Đại Nhật kinh minh đồng 。sơ văn hựu nhị 。tiên tạng thông 。 次別圓。初文二。初略標二異。 thứ biệt viên 。sơ văn nhị 。sơ lược tiêu nhị dị 。 次生身下更釋二別。釋三藏中云食檀耳者。長阿含第三云。 thứ sanh thân hạ cánh thích nhị biệt 。thích Tam Tạng trung vân thực/tự đàn nhĩ giả 。Trường A Hàm đệ tam vân 。 佛至波波城闍頭園。有長者名周那。 Phật chí ba ba thành xà/đồ đầu viên 。hữu Trưởng-giả danh Chu na 。 請佛及比丘僧。 thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 別為佛煮旃檀耳羹以世奇故獨奉於佛。阿難白。長者設供無福。 biệt vi/vì/vị Phật chử chiên đàn nhĩ canh dĩ thế kì cố độc phụng ư Phật 。A-nan bạch 。Trưởng-giả thiết cung/cúng vô phước 。 佛最後於其舍食入般涅槃。佛言。莫作是說。 Phật tối hậu ư kỳ xá thực/tự nhập Bát Niết Bàn 。Phật ngôn 。mạc tác thị thuyết 。 長者今者獲大福利壽命色力善名。 Trưởng-giả kim giả hoạch Đại phước lợi thọ mạng sắc lực thiện danh 。 生多財寶死生天上。次別圓中二先。別次圓別。 sanh đa tài bảo tử sanh Thiên thượng 。thứ biệt viên trung nhị tiên 。biệt thứ viên biệt 。 中二先。引地人。次正釋。 trung nhị tiên 。dẫn địa nhân 。thứ chánh thích 。 釋中云色解脫乃至識解脫至無餘者。 thích trung vân sắc giải thoát nãi chí thức giải thoát chí vô dư giả 。 既云滅色乃至滅識即是界外析色之義。 ký vân diệt sắc nãi chí diệt thức tức thị giới ngoại tích sắc chi nghĩa 。 故以因盡名為有餘果亡名為無餘。理而言之。變易因果不應分二。 cố dĩ nhân tận danh vi hữu dư quả vong danh vi vô dư 。lý nhi ngôn chi 。biến dịch nhân quả bất ưng phần nhị 。 當知為成別教義也。 đương tri vi/vì/vị thành biệt giáo nghĩa dã 。 次經曰今日座中等者。出像法決疑經。與大經文同。又二。先列。 thứ Kinh viết kim nhật tọa trung đẳng giả 。xuất Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh 。dữ Đại Kinh văn đồng 。hựu nhị 。tiên liệt 。 次此明下結。次大經下會同中四。初略標同。 thứ thử minh hạ kết/kiết 。thứ Đại Nhật kinh hạ hội đồng trung tứ 。sơ lược tiêu đồng 。 次大經下正會。三二經下結同從根利鈍。 thứ Đại Nhật kinh hạ chánh hội 。tam nhị Kinh hạ kết/kiết đồng tùng căn lợi độn 。 四又數數下會明常文同。初如文。 tứ hựu sát sát hạ hội minh thường văn đồng 。sơ như văn 。 次文中言迦葉初問長壽者。第三經初設三十六問。 thứ văn trung ngôn Ca-diếp sơ vấn trường thọ giả 。đệ tam Kinh sơ thiết tam thập lục vấn 。 初問云何得長壽金剛不壞身。 sơ vấn vân hà đắc trường thọ Kim Cương bất hoại thân 。 下文答中如長壽品作寄金譬。但寄少年不寄老人。 hạ văn đáp trung như trường thọ phẩm tác kí kim thí 。đãn kí thiểu niên bất kí lão nhân 。 長者行還索金無所。 Trưởng-giả hạnh/hành/hàng hoàn tác/sách kim vô sở 。 既云行還故知法身常住不滅。下金剛身品。 ký vân hạnh/hành/hàng hoàn cố tri Pháp thân thường trụ bất diệt 。hạ Kim Cương thân phẩm 。 廣明護法持不殺戒得金剛身。又經下文處處明於未來常住。 quảng minh Hộ Pháp trì bất sát giới đắc Kim Cương thân 。hựu Kinh hạ văn xứ xứ minh ư vị lai thường trụ 。 第三可見。 đệ tam khả kiến 。 第四會常中云二萬燈明等於法華明常等者。二萬燈明具如序品中說。 đệ tứ hội thường trung vân nhị vạn đăng minh đẳng ư Pháp hoa minh thường đẳng giả 。nhị vạn đăng minh cụ như tự phẩm trung thuyết 。 法華經廣明一乘。一乘即是常住也。 Pháp Hoa Kinh quảng minh nhất thừa 。nhất thừa tức thị thường trụ dã 。 九明壽命妙中。初立。次引經中先引本文。次釋。 cửu minh thọ mạng diệu trung 。sơ lập 。thứ dẫn Kinh trung tiên dẫn bổn văn 。thứ thích 。 即引中間以擬於本。明迹不同中二。 tức dẫn trung gian dĩ nghĩ ư bổn 。minh tích bất đồng trung nhị 。 先藏通次別圓。初文二。先略釋。 tiên tạng thông thứ biệt viên 。sơ văn nhị 。tiên lược thích 。 次此兩下判無法身之本。別圓中亦二。先略釋。 thứ thử lượng (lưỡng) hạ phán vô Pháp thân chi bổn 。biệt viên trung diệc nhị 。tiên lược thích 。 次此等下況結。十釋利益妙者。亦初略立利益。 thứ thử đẳng hạ huống kết/kiết 。thập thích lợi ích diệu giả 。diệc sơ lược lập lợi ích 。 上句立下句釋。次若迹下明迹不同者。 thượng cú lập hạ cú thích 。thứ nhược/nhã tích hạ minh tích bất đồng giả 。 今此略列具足應如前文。七益十益者是。 kim thử lược liệt cụ túc ưng như tiền văn 。thất ích thập ích giả thị 。 言乃至增道等者。約經雖是本門。 ngôn nãi chí tăng đạo đẳng giả 。ước Kinh tuy thị bản môn 。 既是今世迹中指本名為本門。故知今日正當迹中利益。 ký thị kim thế tích trung chỉ bổn danh vi bản môn 。cố tri kim nhật chánh đương tích trung lợi ích 。 乃至本成已後俱名中間。 nãi chí bổn thành dĩ hậu câu danh trung gian 。 中間顯本得利益者尚成迹益。況復今日。以迹下重舉本益之相。 trung gian hiển bản đắc lợi ích giả thượng thành tích ích 。huống phục kim nhật 。dĩ tích hạ trọng cử bổn ích chi tướng 。 本文既狹亦擬迹而知本。 bổn văn ký hiệp diệc nghĩ tích nhi tri bổn 。 故本本下明相顯融即。眾迹雖多用本為本故云本本。 cố bổn bổn hạ minh tướng hiển dung tức 。chúng tích tuy đa dụng bổn vi/vì/vị bổn cố vân bổn bổn 。 本事已往。若不借迹何能識本。 bổn sự dĩ vãng 。nhược/nhã bất tá tích hà năng thức bổn 。 如撥影指天即此義也。六三世料簡者。初略立。 như bát ảnh chỉ Thiên tức thử nghĩa dã 。lục tam thế liêu giản giả 。sơ lược lập 。 次問答料簡初文三。初引經示相。次若過去下釋。 thứ vấn đáp liêu giản sơ văn tam 。sơ dẫn Kinh thị tướng 。thứ nhược/nhã quá khứ hạ thích 。 三三世下結。結中二。先法。次譬。次問答中。 tam tam thế hạ kết/kiết 。kết/kiết trung nhị 。tiên Pháp 。thứ thí 。thứ vấn đáp trung 。 初如文第二問者。若言諸佛皆有分身。 sơ như văn đệ nhị vấn giả 。nhược/nhã ngôn chư Phật giai hữu phần thân 。 多寶亦在諸佛之數。應有分身。 Đa-Bảo diệc tại chư Phật chi số 。ưng hữu phần thân 。 何故云全身不散。即是重難。若全身者。 hà cố vân toàn thân bất tán 。tức thị trọng nạn/nan 。nhược/nhã toàn thân giả 。 何故復云處處聽經。答中先引大論解八念中。 hà cố phục vân xứ xứ thính Kinh 。đáp trung tiên dẫn đại luận giải bát niệm trung 。 初念佛中云既云化身即是分身。師云去。引南嶽釋。 sơ niệm Phật trung vân ký vân hóa thân tức thị phần thân 。sư vân khứ 。dẫn Nam nhạc thích 。 依按經文。文云臨滅度時告四眾言。 y án Kinh văn 。văn vân lâm diệt độ thời cáo Tứ Chúng ngôn 。 欲供養我全身者。應起一大塔。 dục cúng dường ngã toàn thân giả 。ưng khởi nhất đại tháp 。 出證經時全身在於塔中。以誓願力處處聽經。 xuất chứng Kinh thời toàn thân tại ư tháp trung 。dĩ thệ nguyện lực xứ xứ thính Kinh 。 準南嶽釋多寶滅後全身不分。 chuẩn Nam nhạc thích Đa-Bảo diệt hậu toàn thân bất phần 。 不分者不同碎身舍利耳。未妨諸佛亦有分身。從如入去。 bất phần giả bất đồng toái thân xá lợi nhĩ 。vị phương chư Phật diệc hữu phần thân 。tùng như nhập khứ 。 兼明法華是圓是常。 kiêm minh Pháp hoa thị viên thị thường 。 口唱下明具四德以證常。真淨大法者。真是常德淨是淨德。 khẩu xướng hạ minh cụ tứ đức dĩ chứng thường 。chân tịnh đại pháp giả 。chân thị thường đức tịnh thị tịnh đức 。 既有常淨豈無我樂。故云二德可知。 ký hữu thường tịnh khởi vô ngã lạc/nhạc 。cố vân nhị đức khả tri 。 多寶全身尚遍十方。故知諸佛亦有分身。 Đa-Bảo toàn thân thượng biến thập phương 。cố tri chư Phật diệc hữu phần thân 。 鈍者讀文猶尚不覺者不覺此經具足四德。 độn giả độc văn do thượng bất giác giả bất giác thử Kinh cụ túc tứ đức 。 謬判法華不明常住。以是而言古今咸鈍。 mậu phán Pháp hoa bất minh thường trụ 。dĩ thị nhi ngôn cổ kim hàm độn 。 次問答中問諸佛顯本。問如文。 thứ vấn đáp trung vấn chư Phật hiển bản 。vấn như văn 。 答中最初妙覺指初住為本者。最初得故。 đáp trung tối sơ diệu giác chỉ sơ trụ vi/vì/vị bổn giả 。tối sơ đắc cố 。 若初住位被加作妙覺佛。亦指初住以為實本。 nhược/nhã sơ trụ vị bị gia tác diệu giác Phật 。diệc chỉ sơ trụ dĩ vi/vì/vị thật bản 。 準淨名疏應作四句。謂本下迹高。本迹俱下。 chuẩn tịnh danh sớ ưng tác tứ cú 。vị bổn hạ tích cao 。bản tích câu hạ 。 初住唯得此之兩句。夫論迹者約有本說。 sơ trụ duy đắc thử chi lượng (lưỡng) cú 。phu luận tích giả ước hữu bổn thuyết 。 本為法身迹為八相。初住之前無法身本。 bổn vi/vì/vị Pháp thân tích vi át tướng 。sơ trụ chi tiền vô Pháp thân bổn 。 故不得論本高迹下。仍有過上又不得論本迹俱高。 cố bất đắc luận bản cao tích hạ 。nhưng hữu quá thượng hựu bất đắc luận bản tích câu cao 。 若本迹俱高及本高迹下。妙覺唯得此之二句。 nhược/nhã bản tích câu cao cập bản cao tích hạ 。diệu giác duy đắc thử chi nhị cú 。 妙覺極位更無過上。 diệu giác cực vị cánh vô quá thượng 。 故無本下迹高及本迹俱下。二住已上等覺已還皆具四句。 cố vô bổn hạ tích cao cập bản tích câu hạ 。nhị trụ/trú dĩ thượng đẳng giác dĩ hoàn giai cụ tứ cú 。 二住迹現為初住。初住是迹即本高迹下。 nhị trụ/trú tích hiện vi/vì/vị sơ trụ 。sơ trụ thị tích tức bản cao tích hạ 。 二住現為三住。三住是迹即本下迹高。二住現為二住。 nhị trụ/trú hiện vi/vì/vị tam trụ 。tam trụ thị tích tức bổn hạ tích cao 。nhị trụ/trú hiện vi/vì/vị nhị trụ/trú 。 以望初住即本迹俱高。 dĩ vọng sơ trụ tức bản tích câu cao 。 望於三住即本迹俱下。今文正當本下迹高。 vọng ư tam trụ tức bản tích câu hạ 。kim văn chánh đương bổn hạ tích cao 。 若云初住之前竪無所指。以體為本以用為迹。 nhược/nhã vân sơ trụ chi tiền thọ vô sở chỉ 。dĩ thể vi/vì/vị bổn dĩ dụng vi/vì/vị tích 。 此本迹俱下句也。若準此意。一切諸佛皆悉顯本。 thử bản tích câu hạ cú dã 。nhược/nhã chuẩn thử ý 。nhất thiết chư Phật giai tất hiển bản 。 又發願故於初住中說壽長遠。 hựu phát nguyện cố ư sơ trụ trung thuyết thọ trường/trưởng viễn 。 初住實壽亦復無量故。言發願說壽者。但得法身必得長壽。 sơ trụ thật thọ diệc phục vô lượng cố 。ngôn phát nguyện thuyết thọ giả 。đãn đắc Pháp thân tất đắc trường thọ 。 有緣機熟說遂昔願(云云)。 hữu duyên ky thục thuyết toại tích nguyện (vân vân )。 從又解最初之佛者。即妙覺身中自將體用以為本迹。 tùng hựu giải tối sơ chi Phật giả 。tức diệu giác thân trung tự tướng thể dụng dĩ vi ản tích 。 此是本迹俱高句唯闕本高迹下一句。 thử thị bản tích câu cao cú duy khuyết bản cao tích hạ nhất cú 。 問中云五佛章云何者。 vấn trung vân ngũ Phật chương vân hà giả 。 如方便品廣開顯中約五佛章。皆云亦以無量乃至皆為一佛乘故。 như Phương Tiện Phẩm quảng khai hiển trung ước ngũ Phật chương 。giai vân diệc dĩ vô lượng nãi chí giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。 若爾一切諸佛無不開顯。答意者。 nhược nhĩ nhất thiết chư Phật vô bất khai hiển 。đáp ý giả 。 佛亦不應一切開權。 Phật diệc bất ưng nhất thiết khai quyền 。 經言一切約出穢土開顯者說耳。 Kinh ngôn nhất thiết ước xuất uế thổ khai hiển giả thuyết nhĩ 。 又問若爾還以妙破妙至例亦應妙者。前文既以本妙破於迹妙迹妙成麁。 hựu vấn nhược nhĩ hoàn dĩ diệu phá diệu chí lệ diệc ưng diệu giả 。tiền văn ký dĩ bổn diệu phá ư tích diệu tích diệu thành thô 。 從亦應去。並難迹妙被破既其成麁。 tùng diệc ưng khứ 。tịnh nạn/nan tích diệu bị phá ký kỳ thành thô 。 所破十麁亦應成妙。 sở phá thập thô diệc ưng thành diệu 。 從所破去又以四住重例難云。麁是所破既得成妙。 tùng sở phá khứ hựu dĩ tứ trụ trọng lệ nạn/nan vân 。thô thị sở phá ký đắc thành diệu 。 四住煩惱亦是所破亦應成妙。 tứ trụ phiền não diệc thị sở phá diệc ưng thành diệu 。 次答文中重引四住之難以況初難。若約頓義四住即妙應如所問。 thứ đáp văn trung trọng dẫn tứ trụ chi nạn/nan dĩ huống sơ nạn/nan 。nhược/nhã ước đốn nghĩa tứ trụ tức diệu ưng như sở vấn 。 況四住智去況出初難四。住麁惑尚乃成妙。 huống tứ trụ trí khứ huống xuất sơ nạn/nan tứ 。trụ/trú thô hoặc thượng nãi thành diệu 。 況復生滅無生滅智而非妙耶。次問意者。 huống phục sanh diệt vô sanh diệt trí nhi phi diệu da 。thứ vấn ý giả 。 本成已後中間垂迹偏圓權實同稱權者。 bổn thành dĩ hậu trung gian thùy tích thiên viên quyền thật đồng xưng quyền giả 。 以是迹故。故皆是權。 dĩ thị tích cố 。cố giai thị quyền 。 權即是偏亦可悉皆稱為偏耶。次答別義者不例。 quyền tức thị Thiên diệc khả tất giai xưng vi/vì/vị Thiên da 。thứ đáp biệt nghĩa giả bất lệ 。 法既以定在本在迹定偏定圓。教則不爾。在本則權實俱本。 Pháp ký dĩ định tại bổn tại tích định Thiên định viên 。giáo tức bất nhĩ 。tại bổn tức quyền thật câu bổn 。 本故是實。在迹則權實俱迹。迹故名權。 bổn cố thị thật 。tại tích tức quyền thật câu tích 。tích cố danh quyền 。 偏圓乃至體用亦爾。 thiên viên nãi chí thể dụng diệc nhĩ 。 法則已定不可在本體用名體。在迹體用俱用。 Pháp tức dĩ định bất khả tại bổn thể dụng danh thể 。tại tích thể dụng câu dụng 。 若教所說在本則體用俱實。在迹則體用俱權。 nhược/nhã giáo sở thuyết tại bổn tức thể dụng câu thật 。tại tích tức thể dụng câu quyền 。 當知體用等亦得是法。事理理教教行準此可知。 đương tri thể dụng đẳng diệc đắc thị pháp 。sự lý lý giáo giáo hạnh/hành/hàng chuẩn thử khả tri 。 故下文云本中事理先得為妙。迹中事理始得為麁。 cố hạ văn vân bổn trung sự lý tiên đắc vi/vì/vị diệu 。tích trung sự lý thủy đắc vi/vì/vị thô 。 餘教行等例之可見。四句者。 dư giáo hạnh/hành/hàng đẳng lệ chi khả kiến 。tứ cú giả 。 別帶地前麁而證道是妙。圓如文。帶妙麁者兼通於中故也。 biệt đái địa tiền thô nhi chứng đạo thị diệu 。viên như văn 。đái diệu thô giả kiêm thông ư trung cố dã 。 又釋者帶麁妙者從通中來故。 hựu thích giả đái thô diệu giả tùng thông trung lai cố 。 亦帶亦不帶者。帶地前而不帶通藏。非帶非不帶者。 diệc đái diệc bất đái giả 。đái địa tiền nhi bất đái thông tạng 。phi đái phi bất đái giả 。 非帶藏通非不帶別。二教接通亦爾。 phi đái tạng thông phi bất đái biệt 。nhị giáo tiếp thông diệc nhĩ 。 非帶三藏非不帶通。次五味中第三句者。 phi đái Tam Tạng phi bất đái thông 。thứ ngũ vị trung đệ tam cú giả 。 方等前三帶後一不帶。般若準知。第四句者。 phương đẳng tiền tam đái hậu nhất bất đái 。Bát-nhã chuẩn tri 。đệ tứ cú giả 。 非帶藏通非不帶別。 phi đái tạng thông phi bất đái biệt 。 問二麁既不同者問藏通。答中言事有淺深等者。通即而藏不即。 vấn nhị thô ký bất đồng giả vấn tạng thông 。đáp trung ngôn sự hữu thiển thâm đẳng giả 。thông tức nhi tạng bất tức 。 問帶方便實等者問別圓教也。 vấn đái phương tiện thật đẳng giả vấn biệt viên giáo dã 。 俱顯中道而別帶圓不帶。次問帶二一等者。 câu hiển trung đạo nhi biệt đái viên bất đái 。thứ vấn đái nhị nhất đẳng giả 。 亦問別圓地前以為帶二。 diệc vấn biệt viên địa tiền dĩ vi/vì/vị đái nhị 。 次通論下雖不酬問而廣分別者。一一句並是答而略於問耳。 thứ thông luận hạ tuy bất thù vấn nhi quảng phân biệt giả 。nhất nhất cú tịnh thị đáp nhi lược ư vấn nhĩ 。 問本地等者。卷初六重本迹。 vấn bản địa đẳng giả 。quyển sơ lục trọng bản tích 。 今十妙屬六中何重也。答中云乃是等者。卷初已分。 kim thập diệu chúc lục trung hà trọng dã 。đáp trung vân nãi thị đẳng giả 。quyển sơ dĩ phần 。 此乃重問。何者。初云本地五重為本。 thử nãi trọng vấn 。hà giả 。sơ vân bản địa ngũ trọng vi/vì/vị bổn 。 中間今日為迹。既本地五雙屬本。不知五雙如何對本。 trung gian kim nhật vi/vì/vị tích 。ký bản địa ngũ song chúc bổn 。bất tri ngũ song như hà đối bổn 。 故更問之。今答文復含。但云共論十妙。 cố cánh vấn chi 。kim đáp văn phục hàm 。đãn vân cọng luận thập diệu 。 若爾事理理教教行秖是因。 nhược nhĩ sự lý lý giáo giáo hạnh/hành/hàng kì thị nhân 。 權實體用秖是果家之用。果必有體故也。 quyền thật thể dụng kì thị quả gia chi dụng 。quả tất hữu thể cố dã 。 用即感應神通說法。說法所被即成眷屬利益。 dụng tức cảm ứng thần thông thuyết Pháp 。thuyết Pháp sở bị tức thành quyến thuộc lợi ích 。 壽命涅槃還是果上法耳。故不別敘但云共論。 thọ mạng Niết-Bàn hoàn thị quả thượng Pháp nhĩ 。cố bất biệt tự đãn vân cọng luận 。 第七判麁妙中二。先以本對迹相望判之。 đệ thất phán thô diệu trung nhị 。tiên dĩ bổn đối tích tướng vọng phán chi 。 次又迹中下約前六門以判。初文者。 thứ hựu tích trung hạ ước tiền lục môn dĩ phán 。sơ văn giả 。 若不先將迹門開顯。且判麁妙與本所證更無差別。 nhược/nhã bất tiên tướng tích môn khai hiển 。thả phán thô diệu dữ bổn sở chứng cánh vô sái biệt 。 如何得知迹中之妙不及本麁。 như hà đắc tri tích trung chi diệu bất cập bổn thô 。 以不約開顯待絕等判。但約久遠實成以論。 dĩ bất ước khai hiển đãi tuyệt đẳng phán 。đãn ước cửu viễn thật thành dĩ luận 。 故中間今日若麁若妙皆非先得。是故先得麁亦名妙。 cố trung gian kim nhật nhược/nhã thô nhược/nhã diệu giai phi tiên đắc 。thị cố tiên đắc thô diệc danh diệu 。 中間今日妙亦成麁。次又約六重判者。 trung gian kim nhật diệu diệc thành thô 。thứ hựu ước lục trọng phán giả 。 前但開顯久近等展轉束判已竟。 tiền đãn khai hiển cửu cận đẳng triển chuyển thúc phán dĩ cánh 。 應更於開顯久近等中細判六門迹麁本妙。於中三。 ưng cánh ư khai hiển cửu cận đẳng trung tế phán lục môn tích thô bổn diệu 。ư trung tam 。 先釋。次況。 tiên thích 。thứ huống 。 三若發下亦明本迹六門相顯相融之相及不思議一等。於中二。 tam nhược/nhã phát hạ diệc minh bản tích lục môn tướng hiển tướng dung chi tướng cập bất tư nghị nhất đẳng 。ư trung nhị 。 先約事理一雙略釋。次五雙例知。又言已今者。 tiên ước sự lý nhất song lược thích 。thứ ngũ song lệ tri 。hựu ngôn dĩ kim giả 。 即是昔日已得已今為本。今日中間所對已今為迹。 tức thị tích nhật dĩ đắc dĩ kim vi/vì/vị bổn 。kim nhật trung gian sở đối dĩ kim vi/vì/vị tích 。 中間節節皆有五味教故。 trung gian tiết tiết giai hữu ngũ vị giáo cố 。 故四味及以迹門為已。開長遠壽為今。 cố tứ vị cập dĩ tích môn vi/vì/vị dĩ 。khai trường/trưởng viễn thọ vi/vì/vị kim 。 故使已今亦論今昔麁妙故也。次明權實中三。 cố sử dĩ kim diệc luận kim tích thô diệu cố dã 。thứ minh quyền thật trung tam 。 先本迹相對為權實。以判迹中權實為權。本地權實俱妙。 tiên bản tích tướng đối vi/vì/vị quyền thật 。dĩ phán tích trung quyền thật vi/vì/vị quyền 。bản địa quyền thật câu diệu 。 以久成故。 dĩ cửu thành cố 。 次復次下更約本迹相望論自行等三。則本自迹他。本迹相對為一自他。 thứ phục thứ hạ cánh ước bản tích tướng vọng luận tự hạnh/hành/hàng đẳng tam 。tức bổn tự tích tha 。bản tích tướng đối vi/vì/vị nhất tự tha 。 三復次下更約本迹各有三義以明理同。 tam phục thứ hạ cánh ước bản tích các hữu tam nghĩa dĩ minh lý đồng 。 約事則知本中施麁亦妙。迹中開廢猶麁。 ước sự tức tri bổn trung thí thô diệc diệu 。tích trung khai phế do thô 。 理無麁妙。初文中意具如判麁妙文意。 lý vô thô diệu 。sơ văn trung ý cụ như phán thô diệu văn ý 。 於中又二。先正明。次迹權本實下明融通。 ư trung hựu nhị 。tiên chánh minh 。thứ tích quyền bổn thật hạ minh dung thông 。 二理不可思議。故云法性非古今等。 nhị lý bất khả tư nghị 。cố vân pháp tánh phi cổ kim đẳng 。 次自等文則本中化他亦名為妙。亦應合有不思議融通。 thứ tự đẳng văn tức bổn trung hóa tha diệc danh vi diệu 。diệc ưng hợp hữu bất tư nghị dung thông 。 文無者略。應云法性之理非自非他。 văn vô giả lược 。ưng vân pháp tánh chi lý phi tự phi tha 。 自他雖殊不思議一。第三中亦二。先釋。 tự tha tuy thù bất tư nghị nhất 。đệ tam trung diệc nhị 。tiên thích 。 次融通結歸。釋中又二。 thứ dung thông kết/kiết quy 。thích trung hựu nhị 。 初中言復次迹中約實施權等者。然約實施權意在歸實。 sơ trung ngôn phục thứ tích trung ước thật thí quyền đẳng giả 。nhiên ước thật thí quyền ý tại quy thật 。 而人多以所施之權謂為究竟。故俱不識。若廢權顯實。 nhi nhân đa dĩ sở thí chi quyền vị vi/vì/vị cứu cánh 。cố câu bất thức 。nhược/nhã phế quyền hiển thật 。 意在所廢之權初欲廢之。 ý tại sở phế chi quyền sơ dục phế chi 。 故斥此權非為究竟。權是事法而人易知。故一代法教。 cố xích thử quyền phi vi/vì/vị cứu cánh 。quyền thị sự pháp nhi nhân dịch tri 。cố nhất đại pháp giáo 。 自法華前。佛意恒實。二乘不退始終不知。 tự Pháp hoa tiền 。Phật ý hằng thật 。nhị thừa bất thoái thủy chung bất tri 。 及至廢權乃云汝等去來寶處在近。 cập chí phế quyền nãi vân nhữ đẳng khứ lai bảo xứ/xử tại cận 。 而人咸知寶處非此。此即是於寶渚之初。 nhi nhân hàm tri bảo xứ/xử phi thử 。thử tức thị ư bảo chử chi sơ 。 發足已涉於脩途。況復曾已行於三百。 phát túc dĩ thiệp ư tu đồ 。huống phục tằng dĩ hạnh/hành/hàng ư tam bách 。 指我之果。即彼妙因。故云易測。 chỉ ngã chi quả 。tức bỉ diệu nhân 。cố vân dịch trắc 。 言華嚴明阿鞞跋致多明事數者。引例釋前權易測意也。 ngôn hoa nghiêm minh Bất-thoái-chuyển đa minh sự số giả 。dẫn lệ thích tiền quyền dịch trắc ý dã 。 一切事法。無非權施。如來久遠。為諸眾生。 nhất thiết sự pháp 。vô phi quyền thí 。Như Lai cửu viễn 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 施設方便故恒沙佛法。施已皆廢。 thí thiết phương tiện cố hằng sa Phật Pháp 。thí dĩ giai phế 。 所施之權屬於事相。是故事相多為不退者說。 sở thí chi quyền chúc ư sự tướng 。thị cố sự tướng đa vi ất thoái giả thuyết 。 即能於事達不退理。又不退位。高下不同。 tức năng ư sự đạt bất thoái lý 。hựu bất thoái vị 。cao hạ bất đồng 。 若是地前行不退位。但聞事數知事即理。 nhược/nhã thị địa tiền hạnh/hành/hàng bất thoái vị 。đãn văn sự số tri sự tức lý 。 故開權顯實得入初地念不退位。 cố khai quyền hiển thật đắc nhập sơ địa niệm bất thoái vị 。 能達此權即是實相。豈可離此別求實相。 năng đạt thử quyền tức thị thật tướng 。khởi khả ly thử biệt cầu thật tướng 。 為對跋致故云初地融通如前。問。 vi/vì/vị đối bạt trí cố vân sơ địa dung thông như tiền 。vấn 。 此中第八權實與前第七門判何殊。答。 thử trung đệ bát quyền thật dữ tiền đệ thất môn phán hà thù 。đáp 。 前以本迹判於麁妙及以六門。今以權實及自行等以釋權實。 tiền dĩ ản tích phán ư thô diệu cập dĩ lục môn 。kim dĩ quyền thật cập tự hạnh/hành/hàng đẳng dĩ thích quyền thật 。 則本實迹權自本他迹。 tức bổn thật tích quyền tự bổn tha tích 。 又以開顯等轉釋權實。若開迹顯本之權實方名本中之權實。 hựu dĩ khai hiển đẳng chuyển thích quyền thật 。nhược/nhã khai tích hiển bản chi quyền thật phương danh bổn trung chi quyền thật 。 是故重明一理無異。意在於此。問。迹門十妙。 thị cố trọng minh nhất lý vô dị 。ý tại ư thử 。vấn 。tích môn thập diệu 。 一一妙中。於一一科。皆先判次開。 nhất nhất diệu trung 。ư nhất nhất khoa 。giai tiên phán thứ khai 。 今本門中何故但有此麁妙門及以權實。皆似判意。 kim bản môn trung hà cố đãn hữu thử thô diệu môn cập dĩ quyền thật 。giai tự phán ý 。 而無別立開耶。答。此與迹門。其意稍異。 nhi vô biệt lập khai da 。đáp 。thử dữ tích môn 。kỳ ý sảo dị 。 迹門判竟義必須開。何者。如判中云。 tích môn phán cánh nghĩa tất tu khai 。hà giả 。như phán trung vân 。 若教若味皆前麁後妙。若不開者。 nhược/nhã giáo nhược/nhã vị giai tiền thô hậu diệu 。nhược/nhã bất khai giả 。 人謂三四之外別有圓及醍醐。是故開三即圓四即醍醐。 nhân vị tam tứ chi ngoại biệt hữu viên cập thể hồ 。thị cố khai tam tức viên tứ tức thể hồ 。 今本門十則不如此。前廣釋十中。 kim bản môn thập tức bất như thử 。tiền quảng thích thập trung 。 一一皆以三義釋迹。近成不同義當於麁。 nhất nhất giai dĩ tam nghĩa thích tích 。cận thành bất đồng nghĩa đương ư thô 。 拂迹指本義同於妙。據此已是約事判開。 phất tích chỉ bổn nghĩa đồng ư diệu 。cứ thử dĩ thị ước sự phán khai 。 一一復言不思議一此復約理以開一切。 nhất nhất phục ngôn bất tư nghị nhất thử phục ước lý dĩ khai nhất thiết 。 恐人不了故。 khủng nhân bất liễu cố 。 復於此別立兩門判前麁妙此判即開況復二文復約理。開問何故迹門無理開。 phục ư thử biệt lập lưỡng môn phán tiền thô diệu thử phán tức khai huống phục nhị văn phục ước lý 。khai vấn hà cố tích môn vô lý khai 。 耶。答初依境開已是約理。 da 。đáp sơ y cảnh khai dĩ thị ước lý 。 又迹門有教詮理。若開於教即表理開。今此本門。 hựu tích môn hữu giáo thuyên lý 。nhược/nhã khai ư giáo tức biểu lý khai 。kim thử bản môn 。 約身約事。雖開身事猶須開理。本迹證殊。 ước thân ước sự 。tuy khai thân sự do tu khai lý 。bản tích chứng thù 。 是故皆云不思議一。應知始自總釋終至於此。 thị cố giai vân bất tư nghị nhất 。ứng tri thủy tự tổng thích chung chí ư thử 。 若拂迹指本。是約事論開。 nhược/nhã phất tích chỉ bổn 。thị ước sự luận khai 。 若以不思議融通則開事入理。 nhược/nhã dĩ ất tư nghị dung thông tức khai sự nhập lý 。 若不曉十門之旨將何一理冠諸。一理雖同。十門事別。 nhược/nhã bất hiểu thập môn chi chỉ tướng hà nhất lý quan chư 。nhất lý tuy đồng 。thập môn sự biệt 。 不思議一十妙恒殊。差而不差斯之謂矣。 bất tư nghị nhất thập diệu hằng thù 。sái nhi bất sái tư chi vị hĩ 。 九明利益中二。先正說益。次流通益。初文又二。初雙標。 cửu minh lợi ích trung nhị 。tiên chánh thuyết ích 。thứ lưu thông ích 。sơ văn hựu nhị 。sơ song tiêu 。 次雙釋。釋中二。先釋。 thứ song thích 。thích trung nhị 。tiên thích 。 次若論實道下校量初又二。先釋。次即是下結。初又二。先生身。 thứ nhược/nhã luận thật đạo hạ giáo lượng sơ hựu nhị 。tiên thích 。thứ tức thị hạ kết/kiết 。sơ hựu nhị 。tiên sanh thân 。 次法身。生身又二。先聞迹門次聞本門。 thứ Pháp thân 。sanh thân hựu nhị 。tiên văn tích môn thứ văn bản môn 。 初聞迹門中又四。先明十妙中益。 sơ văn tích môn trung hựu tứ 。tiên minh thập diệu trung ích 。 次明六即中益。三如身子下略示其類。四即是下結。 thứ minh lục tức trung ích 。tam như Thân tử hạ lược thị kỳ loại 。tứ tức thị hạ kết/kiết 。 初文者。但得智行位眷屬利益益也。 sơ văn giả 。đãn đắc trí hành vị quyến thuộc lợi ích ích dã 。 然須料簡。智從解說故總得之。 nhiên tu liêu giản 。trí tùng giải thuyết cố tổng đắc chi 。 若破惑之智須甄於果。位通深淺意亦如之。 nhược/nhã phá hoặc chi trí tu chân ư quả 。vị thông thâm thiển ý diệc như chi 。 眷屬可得極至一生。修未出界義非神通。 quyến thuộc khả đắc cực chí nhất sanh 。tu vị xuất giới nghĩa phi thần thông 。 餘未破無明及見思等則隨惑判釋利益。同為一實益也。 dư vị phá vô minh cập kiến tư đẳng tức tùy hoặc phán thích lợi ích 。đồng vi/vì/vị nhất thật ích dã 。 三法屬果義可通因。則依聲聞咸入初住。 tam Pháp chúc quả nghĩa khả thông nhân 。tức y Thanh văn hàm nhập sơ trụ 。 今從極果故不通因。次約本門中三。 kim tùng cực quả cố bất thông nhân 。thứ ước bản môn trung tam 。 初明十妙益。次六即益。三明增道損生。 sơ minh thập diệu ích 。thứ lục tức ích 。tam minh tăng đạo tổn sanh 。 次法身益中為三。初明益相。 thứ Pháp thân ích trung vi/vì/vị tam 。sơ minh ích tướng 。 次何以故下明益所以。三故分別下引證。 thứ hà dĩ cố hạ minh ích sở dĩ 。tam cố phân biệt hạ dẫn chứng 。 次若論下較量中四。初略辨同異。次喻如下借小為譬。 thứ nhược/nhã luận hạ giác lượng trung tứ 。sơ lược biện đồng dị 。thứ dụ như hạ tá tiểu vi/vì/vị thí 。 三前迹門下辨多少深淺。四當揀下示文判位。 tam tiền tích môn hạ biện đa thiểu thâm thiển 。tứ đương giản hạ thị văn phán vị 。 初文云若論實道兩處不殊權智事用不得 sơ văn vân nhược/nhã luận thật đạo lượng (lưỡng) xứ/xử bất thù quyền trí sự dụng bất đắc 相比者。本門法身迹門生身兩處得益。 tướng bỉ giả 。bản môn Pháp thân tích môn sanh thân lượng (lưỡng) xứ/xử đắc ích 。 所證圓理理無深淺。故曰不殊。 sở chứng viên lý lý vô thâm thiển 。cố viết bất thù 。 豈以初住無生忍位。 khởi dĩ sơ trụ vô sanh nhẫn vị 。 齊於本門法身一生菩薩耶二三四如文。次明流通益又二。初正釋。次釋疑。 tề ư bản môn Pháp thân nhất sanh Bồ-tát da nhị tam tứ như văn 。thứ minh lưu thông ích hựu nhị 。sơ chánh thích 。thứ thích nghi 。 初正釋中意者辨兩處得益冥顯不同。 sơ chánh thích trung ý giả biện lượng (lưỡng) xứ/xử đắc ích minh hiển bất đồng 。 初言迹門冥利益者。但見與記不云入位。 sơ ngôn tích môn minh lợi ích giả 。đãn kiến dữ kí bất vân nhập vị 。 故名為冥。如分別功德品即是顯也。 cố danh vi minh 。như phân biệt công đức phẩm tức thị hiển dã 。 又地涌弘經亦顯益也。 hựu địa dũng hoằng Kinh diệc hiển ích dã 。 或迹門諸菩薩至此復益及本門中新得益者。或有未預此諸益數。 hoặc tích môn chư Bồ-tát chí thử phục ích cập bản môn trung tân đắc ích giả 。hoặc hữu vị dự thử chư ích số 。 並有冥益。故云兼得迹門。次釋疑中二。先疑。 tịnh hữu minh ích 。cố vân kiêm đắc tích môn 。thứ thích nghi trung nhị 。tiên nghi 。 次釋。釋中云待時者。 thứ thích 。thích trung vân đãi thời giả 。 如華嚴不悟待至三味乃至涅槃。一一味中亦有待時。 như hoa nghiêm bất ngộ đãi chí tam vị nãi chí Niết-Bàn 。nhất nhất vị trung diệc hữu đãi thời 。 如佛邊未益。待共文殊入淨名室。乃至涅槃未悟。 như Phật biên vị ích 。đãi cọng Văn Thù nhập tịnh danh thất 。nãi chí Niết-Bàn vị ngộ 。 待至後佛出世之時。待伴者。 đãi chí hậu Phật xuất thế chi thời 。đãi bạn giả 。 如在鹿苑待五比丘。度五人已處處化益。 như tại Lộc uyển đãi ngũ bỉ khâu 。độ ngũ nhân dĩ xứ xứ hóa ích 。 如華嚴中四大菩薩乃至法華中身子彌勒等。 như hoa nghiêm trung tứ đại Bồ-tát nãi chí Pháp hoa trung Thân tử Di lặc đẳng 。 及文殊入海領無數眾來至佛所等。涅槃中。迦葉。 cập Văn Thù nhập hải lĩnh vô số chúng lai chí Phật sở đẳng 。Niết-Bàn trung 。Ca-diếp 。 德王。師子吼等。又如佛留智積以待文殊。 đức Vương 。sư tử hống đẳng 。hựu như Phật lưu trí tích dĩ đãi Văn Thù 。 分身不答以待後佛。亦如持品。 phần thân bất đáp dĩ đãi hậu Phật 。diệc như trì phẩm 。 五百聲聞及諸菩薩比丘尼等。皆是待伴又待時者。 ngũ bách Thanh văn cập chư Bồ-tát Tì-kheo-ni đẳng 。giai thị đãi bạn hựu đãi thời giả 。 如待文殊答問竟時。待彌勒騰疑竟時。 như đãi Văn Thù đáp vấn cánh thời 。đãi Di lặc đằng nghi cánh thời 。 待文殊龍宮出時。待妙音東來時等。並是待時。 đãi Văn Thù long cung xuất thời 。đãi Diệu-Âm Đông lai thời đẳng 。tịnh thị đãi thời 。 故知諸佛法身遍一切處。 cố tri chư Phật Pháp thân biến nhất thiết xứ 。 而假諸菩薩共化之時。以菩薩為伴。 nhi giả chư Bồ-tát cọng hóa chi thời 。dĩ ồ Tát vi/vì/vị bạn 。 次引證中二文迹本兩門後。令弘此法者。即是本迹兩門。 thứ dẫn chứng trung nhị văn tích bổn lưỡng môn hậu 。lệnh hoằng thử pháp giả 。tức thị bản tích lưỡng môn 。 發誓弘此法華經者是也。次觀心中三。先釋。次引證。 phát thệ hoằng thử Pháp Hoa Kinh giả thị dã 。thứ quán tâm trung tam 。tiên thích 。thứ dẫn chứng 。 三此即下結益。初文又二。初境次觀。 tam thử tức hạ kết/kiết ích 。sơ văn hựu nhị 。sơ cảnh thứ quán 。 初境又二。初不可觀次明可觀可觀又二。先立。 sơ cảnh hựu nhị 。sơ bất khả quán thứ minh khả quán khả quán hựu nhị 。tiên lập 。 次何者下釋。 thứ hà giả hạ thích 。 釋中云何者佛如眾生如至利益之相者。如下疏中云。速願我如得如佛如。 thích trung vân hà giả Phật như chúng sanh như chí lợi ích chi tướng giả 。như hạ sớ trung vân 。tốc nguyện ngã như đắc như Phật như 。 說如之壽。亦復無量。如是觀如。如即是理。 thuyết như chi thọ 。diệc phục vô lượng 。như thị quán như 。như tức thị lý 。 聞名起觀。即是觀行。乃至究竟成無上道。 văn danh khởi quán 。tức thị quán hạnh/hành/hàng 。nãi chí cứu cánh thành vô thượng đạo 。 故具六即。觀又三。先不可觀。 cố cụ lục tức 。quán hựu tam 。tiên bất khả quán 。 次我如下可觀。三亦願下弘誓。次料簡中初問者。 thứ ngã như hạ khả quán 。tam diệc nguyện hạ hoằng thệ 。thứ liêu giản trung sơ vấn giả 。 問云何同異。答三雙六句者。初兩句約圓理。 vấn vân hà đồng dị 。đáp tam song lục cú giả 。sơ lượng (lưỡng) cú ước viên lý 。 故名與義更互而立。以不異故耳。次兩句者。 cố danh dữ nghĩa cánh hỗ nhi lập 。dĩ bất dị cố nhĩ 。thứ lượng (lưỡng) cú giả 。 今題稱妙破小乘之大。大品題稱大。 kim Đề xưng diệu phá Tiểu thừa chi Đại 。Đại phẩm Đề xưng Đại 。 破小乘之妙。亦應對教等。第三兩句亦對小辨。 phá Tiểu thừa chi diệu 。diệc ưng đối giáo đẳng 。đệ tam lượng (lưỡng) cú diệc đối tiểu biện 。 亦應對教等。思之可見。 diệc ưng đối giáo đẳng 。tư chi khả kiến 。 次問大妙一等約前六句中初兩句為問。次問至一往斥之者。 thứ vấn Đại diệu nhất đẳng ước tiền lục cú trung sơ lượng (lưỡng) cú vi/vì/vị vấn 。thứ vấn chí nhất vãng xích chi giả 。 初是問。一往下答。一往亦得俱稱為常。 sơ thị vấn 。nhất vãng hạ đáp 。nhất vãng diệc đắc câu xưng vi/vì/vị thường 。 若其斥之唯有無常不得於常。 nhược/nhã kỳ xích chi duy hữu vô thường bất đắc ư thường 。 小乘亦有三無為常。 Tiểu thừa diệc hữu tam vô vi/vì/vị thường 。 若望大乘如寶性論二乘猶是無常等倒。名同是一往。理異是斥之。 nhược/nhã vọng Đại-Thừa như Bảo Tánh Luận nhị thừa do thị vô thường đẳng đảo 。danh đồng thị nhất vãng 。lý dị thị xích chi 。 並云不得是妙者。既一往名妙斥之則無常。 tịnh vân bất đắc thị diệu giả 。ký nhất vãng danh diệu xích chi tức vô thường 。 故並云既無常亦無妙。次答中但約一往答。 cố tịnh vân ký vô thường diệc vô diệu 。thứ đáp trung đãn ước nhất vãng đáp 。 不以斥之答。從縱之下縱前斥之。 bất dĩ xích chi đáp 。tùng túng chi hạ túng tiền xích chi 。 既有三無為之常。復言常異者於縱復奪。是故云異。 ký hữu tam vô vi/vì/vị chi thường 。phục ngôn thường dị giả ư túng phục đoạt 。thị cố vân dị 。 次又並者大小俱稱常小乘應會一。 thứ hựu tịnh giả đại tiểu câu xưng thường Tiểu thừa ưng hội nhất 。 此約法華為難。答中亦是先同而後異。 thử ước pháp hoa vi/vì/vị nạn/nan 。đáp trung diệc thị tiên đồng nhi hậu dị 。 次並者大乘無常麁不會耶。例下答意同前。前同後異。 thứ tịnh giả Đại-Thừa vô thường thô bất hội da 。lệ hạ đáp ý đồng tiền 。tiền đồng hậu dị 。 云何下釋。釋中但釋同邊異意如向。 vân hà hạ thích 。thích trung đãn thích đồng biên dị ý như hướng 。 △次釋蓮華。先列章。次解釋。釋初文三。 △thứ thích liên hoa 。tiên liệt chương 。thứ giải thích 。thích sơ văn tam 。 先明約譬。次明法理。三和會二釋。 tiên minh ước thí 。thứ minh pháp lý 。tam hòa hội nhị thích 。 初意中云七譬文多者。用多語意方顯權實。 sơ ý trung vân thất thí văn đa giả 。dụng đa ngữ ý phương hiển quyền thật 。 不同蓮華用十二字顯理周足。次法理中三。 bất đồng liên hoa dụng thập nhị tự hiển lý châu túc 。thứ Pháp lý trung tam 。 法譬合。譬中云蛛羅引絲倣之結網。 pháp thí hợp 。thí trung vân chu La dẫn ti phỏng chi kết võng 。 博物誌云。伏羲造八卦。神農造五穀。 bác vật chí vân 。phục hy tạo bát quái 。Thần nông tạo ngũ cốc 。 貨狄造舟(黃帝臣也)。維父造臼杵(黃帝臣也)。蚩尤造兵(火帝時臣)。 hóa địch tạo châu (hoàng đế Thần dã )。duy phụ tạo cữu xử (hoàng đế Thần dã )。xi vưu tạo binh (hỏa đế thời Thần )。 黃帝造冠冕。容成造曆(黃帝臣也)。歧伯造醫(黃帝臣也)。 hoàng đế tạo quan miện 。dung thành tạo lịch (hoàng đế Thần dã )。kỳ bá tạo y (hoàng đế Thần dã )。 正首造數(黃帝臣也)。皐陶造獄(舜時臣也)。稽仲造車。 chánh thủ tạo số (hoàng đế Thần dã )。cao đào tạo ngục (thuấn thời Thần dã )。kê trọng tạo xa 。 伯益造井。蒙恬造筆。蔡倫造紙(未見造網人。準例可悉。 bá ích tạo tỉnh 。mông điềm tạo bút 。thái luân tạo chỉ (vị kiến tạo võng nhân 。chuẩn lệ khả tất 。 古人所造皆法理而立)。三和會中二。先略明融會意。 cổ nhân sở tạo giai Pháp lý nhi lập )。tam hòa hội trung nhị 。tiên lược minh dung hội ý 。 次正會中又二。先問起。次答。答中三。 thứ chánh hội trung hựu nhị 。tiên vấn khởi 。thứ đáp 。đáp trung tam 。 先正明用法譬。次利根下明法譬所以。三如此下結。 tiên chánh minh dụng pháp thí 。thứ lợi căn hạ minh pháp thí sở dĩ 。tam như thử hạ kết/kiết 。 次明舊解中二。先敘諸師。次敘光宅。初文二。 thứ minh cựu giải trung nhị 。tiên tự chư sư 。thứ tự quang trạch 。sơ văn nhị 。 先別敘三師。次通敘諸師。前之三師無破。 tiên biệt tự tam sư 。thứ thông tự chư sư 。tiền chi tam sư vô phá 。 次諸師中二。先列。次此十及六下略破。 thứ chư sư trung nhị 。tiên liệt 。thứ thử thập cập lục hạ lược phá 。 列初中言此十譬行妙中片意者。 liệt sơ trung ngôn thử thập thí hạnh/hành/hàng diệu trung phiến ý giả 。 今家行妙具無緣慈悲及戒定慧。 kim gia hạnh/hành/hàng diệu cụ vô duyên từ bi cập giới định tuệ 。 慧中具有生滅無生無量無作。 tuệ trung cụ hữu sanh diệt vô sanh vô lượng vô tác 。 況復次第不次第及增數等乃至開顯一心五行攝一切法初云佛性從緣起者。 huống phục thứ đệ bất thứ đệ cập tăng số đẳng nãi chí khai hiển nhất tâm ngũ hành nhiếp nhất thiết pháp sơ vân Phật tánh tùng duyên khởi giả 。 不攝無作但是理性從緣而發。 bất nhiếp vô tác đãn thị lý tánh tùng duyên nhi phát 。 第二文既亦云從緣。通攝福德莊嚴等。 đệ nhị văn ký diệc vân tùng duyên 。thông nhiếp phước đức trang nghiêm đẳng 。 但是遠有生佛果義。第三意者。但知心性不離生死。 đãn thị viễn hữu sanh Phật quả nghĩa 。đệ tam ý giả 。đãn tri tâm tánh bất ly sanh tử 。 既未脩行但是戒聖行初耳。第四意者。 ký vị tu hạnh/hành/hàng đãn thị giới Thánh hạnh/hành/hàng sơ nhĩ 。đệ tứ ý giả 。 見者得入初歡喜地八相成佛。 kiến giả đắc nhập sơ hoan hỉ địa bát tướng thành Phật 。 此無作慧仍未終極。第五意者。微有至著之義。 thử vô tác tuệ nhưng vị chung cực 。đệ ngũ ý giả 。vi hữu chí trước/trứ chi nghĩa 。 故亦在於戒聖行中。第六意者。明權實不二但是理體。 cố diệc tại ư giới Thánh hạnh/hành/hàng trung 。đệ lục ý giả 。minh quyền thật bất nhị đãn thị lý thể 。 亦是戒聖行前之理體耳。第七意者。 diệc thị giới Thánh hạnh/hành/hàng tiền chi lý thể nhĩ 。đệ thất ý giả 。 云因必含果果既未現。猶在地前無量行中。 vân nhân tất hàm quả quả ký vị hiện 。do tại địa tiền vô lượng hạnh/hành/hàng trung 。 第八意者。 đệ bát ý giả 。 鈍根菩薩及二乘人猶屬緣因福德所攝。第九意者。託生處通猶兼方便。 độn căn Bồ Tát cập nhị thừa nhân do chúc duyên nhân phước đức sở nhiếp 。đệ cửu ý giả 。thác sanh xứ/xử thông do kiêm phương tiện 。 脩入華臺終未圓極。故是無作聖行未終。 tu nhập hoa đài chung vị viên cực 。cố thị vô tác Thánh hạnh/hành/hàng vị chung 。 文闕一義。例前可知。 văn khuyết nhất nghĩa 。lệ tiền khả tri 。 聖行尚自未周況復梵天病兒等行。故知此十。但是行妙少分而已。 Thánh hạnh/hành/hàng thượng tự vị châu huống phục phạm thiên bệnh nhi đẳng hạnh/hành/hàng 。cố tri thử thập 。đãn thị hạnh/hành/hàng diệu thiểu phần nhi dĩ 。 此六譬秖是今家說法妙中片意者。初意者。 thử lục thí kì thị kim gia thuyết Pháp diệu trung phiến ý giả 。sơ ý giả 。 一在三中權猶覆實小部法耳。第二意者。 nhất tại tam trung quyền do phước thật tiểu bộ Pháp nhĩ 。đệ nhị ý giả 。 秖是開權大部法耳。第三意者。秖是顯露及祕密耳。 kì thị khai quyền Đại bộ Pháp nhĩ 。đệ tam ý giả 。kì thị hiển lộ cập bí mật nhĩ 。 第四意者秖是廢權立實一意。第五意者。 đệ tứ ý giả kì thị phế quyền lập thật nhất ý 。đệ ngũ ý giả 。 但是所詮。第六意者。秖是權實兼用。 đãn thị sở thuyên 。đệ lục ý giả 。kì thị quyền thật kiêm dụng 。 然顯露不定。秖攝四時。於四時中八教不周。 nhiên hiển lộ bất định 。kì nhiếp tứ thời 。ư tứ thời trung bát giáo bất châu 。 故云片意。次破光宅中又二。先引。次破。破中二。 cố vân phiến ý 。thứ phá quang trạch trung hựu nhị 。tiên dẫn 。thứ phá 。phá trung nhị 。 先正破。次且助下借彼語助顯正也。 tiên chánh phá 。thứ thả trợ hạ tá bỉ ngữ trợ hiển chánh dã 。 即是約因果而論實相。三引經論。 tức thị ước nhân quả nhi luận thật tướng 。tam dẫn Kinh luận 。 準經本論及大集經。初引論中三。初列十七名。 chuẩn Kinh bổn luận cập Đại Tập Kinh 。sơ dẫn luận trung tam 。sơ liệt thập thất danh 。 次餘名下引論解釋。三今解下今解論意。 thứ dư danh hạ dẫn luận giải thích 。tam kim giải hạ kim giải luận ý 。 初列名如文。次引解中云餘名不解。 sơ liệt danh như văn 。thứ dẫn giải trung vân dư danh bất giải 。 今若欲略知法華論十七名中意者第十六既名妙法蓮華。 kim nhược/nhã dục lược tri Pháp hoa luận thập thất danh trung ý giả đệ thập lục ký danh Diệu Pháp Liên Hoa 。 當知諸名並是法華之異名耳。 đương tri chư danh tịnh thị pháp hoa chi dị danh nhĩ 。 又諸名者但法無喻。唯今妙法法喻雙舉。 hựu chư danh giả đãn Pháp vô dụ 。duy kim diệu pháp pháp dụ song cử 。 故知亦可用於蓮華喻十六名。如妙法者本迹各三。 cố tri diệc khả dụng ư liên hoa dụ thập lục danh 。như diệu pháp giả bản tích các tam 。 無物以喻故喻蓮華。餘十六名亦含本迹。 vô vật dĩ dụ cố dụ liên hoa 。dư thập lục danh diệc hàm bản tích 。 各有三義。迹中諸經不譚佛意。 các hữu tam nghĩa 。tích trung chư Kinh bất đàm Phật ý 。 故名有量今經本迹施開廢三。佛旨無盡故云無量。 cố danh hữu lượng kim Kinh bản tích thí khai phế tam 。Phật chỉ vô tận cố vân vô lượng 。 況成道後。處處開廢名無量義。言最勝者。 huống thành đạo hậu 。xứ xứ khai phế danh vô lượng nghĩa 。ngôn tối thắng giả 。 勝秖是妙。亦是歎美本迹之辭。言方等者。 thắng kì thị diệu 。diệc thị thán mỹ bản tích chi từ 。ngôn phương đẳng giả 。 亦曰廣平。迹本遍收故名為廣。一實無二。 diệc viết quảng bình 。tích bổn biến thu cố danh vi quảng 。nhất thật vô nhị 。 故名為平。言教菩薩法者。 cố danh vi bình 。ngôn giáo Bồ Tát Pháp giả 。 迹門被會純成菩薩。本門增進純為菩薩。故下文云。 tích môn bị hội thuần thành Bồ Tát 。bản môn tăng tiến thuần vi/vì/vị Bồ Tát 。cố hạ văn vân 。 若聞此經。是善行菩薩道。言佛所護念者。 nhược/nhã văn thử Kinh 。thị thiện hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。ngôn Phật sở hộ niệm giả 。 為實施權而護於實。開權顯實而護於權。 vi/vì/vị thật thí quyền nhi hộ ư thật 。khai quyền hiển thật nhi hộ ư quyền 。 廢權顯實而護於理。為護故念。念持於護。 phế quyền hiển thật nhi hộ ư lý 。vi/vì/vị hộ cố niệm 。niệm trì ư hộ 。 本迹准說。初成道來念用於實。眾生無機。 bản tích chuẩn thuyết 。sơ thành đạo lai niệm dụng ư thật 。chúng sanh vô ky 。 尋思方便念用於權。方便既足。念顯於實。 tầm tư phương tiện niệm dụng ư quyền 。phương tiện ký túc 。niệm hiển ư thật 。 一實既顯權廢實存。佛久已成眾生流轉。 nhất thật ký hiển quyền phế thật tồn 。Phật cữu dĩ thành chúng sanh lưu chuyển 。 故念垂迹拔此迷徒。物雖受道。迷於近迹。 cố niệm thùy tích bạt thử mê đồ 。vật tuy thọ/thụ đạo 。mê ư cận tích 。 念示遠本廢其近迹佛祕密藏者。唯佛與佛。 niệm thị viễn bổn phế kỳ cận tích Phật bí mật tạng giả 。duy Phật dữ Phật 。 乃能究盡。非時不授為祕具一切法為藏(云云)。 nãi năng cứu tận 。phi thời bất thọ/thụ vi/vì/vị bí cụ nhất thiết pháp vi/vì/vị tạng (vân vân )。 一切佛藏者。一切諸佛。 nhất thiết Phật tạng giả 。nhất thiết chư Phật 。 無不入於三德祕藏。平等有故。故云一切。一切佛密字者。 vô bất nhập ư tam đức bí tạng 。bình đẳng hữu cố 。cố vân nhất thiết 。nhất thiết Phật mật tự giả 。 權實相即本迹亦然人無知者。故名為密。 quyền thật tướng tức bản tích diệc nhiên nhân vô tri giả 。cố danh vi mật 。 以密為名故云密字。言生一切佛者。 dĩ mật vi/vì/vị danh cố vân mật tự 。ngôn sanh nhất thiết Phật giả 。 開權顯實即識迹佛之所從生。 khai quyền hiển thật tức thức tích Phật chi sở tùng sanh 。 開迹顯本即識本佛之所從生。言佛道場者。 khai tích hiển bản tức thức bản Phật chi sở tùng sanh 。ngôn Phật đạo tràng giả 。 實相即是迹佛本佛得道之場。言佛所轉法輪者。 thật tướng tức thị tích Phật bản Phật đắc đạo chi trường 。ngôn Phật sở chuyển pháp luân giả 。 三世諸法所轉法輪。不出權實本迹二門。 tam thế chư Pháp sở chuyển pháp luân 。bất xuất quyền thật bản tích nhị môn 。 言佛堅固舍利者。此經即是法身全身堅固舍利。 ngôn Phật kiên cố xá lợi giả 。thử Kinh tức thị Pháp thân toàn thân kiên cố xá lợi 。 不同生身碎身舍利。實本不動。故名堅固。 bất đồng sanh thân toái thân xá lợi 。thật bản bất động 。cố danh kiên cố 。 言大巧方便者。方便既是蓮華異名。 ngôn Đại xảo phương tiện giả 。phương tiện ký thị liên hoa dị danh 。 古人何故判方便品。從昔題名。 cổ nhân hà cố phán Phương Tiện Phẩm 。tùng tích đề danh 。 淨名報恩等經皆有方便品。豈以名同能混其義。淨名等意。 tịnh danh báo ân đẳng Kinh giai hữu Phương Tiện Phẩm 。khởi dĩ danh đồng năng hỗn kỳ nghĩa 。tịnh danh đẳng ý 。 密以同體兼於三教。名為方便。今此法華。 mật dĩ đồng thể kiêm ư tam giáo 。danh vi phương tiện 。kim thử pháp hoa 。 唯一佛乘體內方便。故名方便。第一義住者。 duy nhất Phật thừa thể nội phương tiện 。cố danh phương tiện 。đệ nhất nghĩa trụ/trú giả 。 所住即是諸法實相。攝無量名字者。 sở trụ tức thị chư pháp thật tướng 。nhiếp vô lượng danh tự giả 。 餘經權實尚未相攝。況復本迹。今此二門攝無不盡。 dư Kinh quyền thật thượng vị tướng nhiếp 。huống phục bản tích 。kim thử nhị môn nhiếp vô bất tận 。 如上所釋略辨方隅。若委論者。 như thượng sở thích lược biện phương ngung 。nhược/nhã ủy luận giả 。 以論二義。一一對辨。應以六義一一對之。 dĩ luận nhị nghĩa 。nhất nhất đối biện 。ưng dĩ lục nghĩa nhất nhất đối chi 。 仍引經文。一一證成。 nhưng dẫn Kinh văn 。nhất nhất chứng thành 。 皆以妙法轉度入餘十六名中方稱文意。三解論意中二。先正釋。 giai dĩ diệu pháp chuyển độ nhập dư thập lục danh trung phương xưng văn ý 。tam giải luận ý trung nhị 。tiên chánh thích 。 次何者下重釋。得入由行。入住名位。 thứ hà giả hạ trọng thích 。đắc nhập do hạnh/hành/hàng 。nhập trụ danh vị 。 所以如第三卷境妙中已略解竟。 sở dĩ như đệ tam quyển cảnh diệu trung dĩ lược giải cánh 。 法華玄義釋籤卷第十五 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:49:08 2008 ============================================================